# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
1955 |
[Fichte, Johann Gottlieb]. Gao Deyizhi guo min shu. Feixide zhu, Zang Guang'en yi. [Rev. ed.]. (Taibei : Zhonghua wen hua chu ban shi ye wei yuan hui, 1955). (Xian dai guo min ji ben zhi shi cong shu ; 3). Übersetzung von Fichte, Johann Gottlieb. Reden an die deutsche Nation. (Berlin : In der Realschulbuchhandlung, 1808). 告德意志國民書 |
Publication / Fich11 |
2 |
1955 |
Chinese paintings from the Witter Bynner collection : lent by the Roswell Museum : Arizona Art Foundation, Scottsdale, Febr. 15 to March 20, 1955. (Scottsdale, Ariz. : The Foundation, 1955). |
Publication / Byn12 |
3 |
1955-1957 |
Juyongquan, the buddhist arch of the fourteenth century A.D. at the passhe Great wall northewest of Peking : report of an expedition made in Oct. 1943 under the auspices of the then Institute of Mongolian Culture at Kalgan. By Jirô Murato [et al.] ; photographs taken by Osamu Hatachi ; the English was done with the cooperation of Leon Hurvitz. Vol. 1-2. (Kyoto : Kyoto University, Faculty of Engineering, 1955-1957. |
Publication / Hur4 |
4 |
1955 |
[Shakespeare, William]. Luomi'ou yu Zhuliye. Zhu Shenghao yi. (Taibei : Shi jie shu ju, 1955). (Shashibiya xi ju). Übersetzung von Shakespeare, William. An excellent conceited tragedie of Romeo and Juliet. (London : John Danter, 1597). = Shakespeare, William. The most excellent and lamentable tragedie of Romeo and Juliet. Newly corrected, augmented, and amended. (London : Thomas Creede, 1599). [Uraufführung 1595 in London]. 羅密歐與朱麗葉 |
Publication / ZhuS16 |
5 |
1955 |
[Lewis, C.S.]. Jidu tu de xin yang. Luyishi zhu ; Xu Qingyu yi. (Xianggang : Jidu jiao fu qiao chu ban she, 1955). (Chun cui de Jidu jiao ; 1). Übersetzung von Lewis, C.S. Broadcast talks. (London : G. Bles, 1942). 基督徒的信仰 |
Publication / LewCS8 |
6 |
1955 |
[Balzac, Honoré de]. Gaolaotou. Ba'erzhake zhu ; Zong Kan yi. (Taibei : Xin xing shu ju, 1955). (Shi jie wen xue cong shu). Übersetzung von Balzac, Honoré de. Père Goriot, histoire parisienne. (Paris : Librairie de Werdet, 1835). 高老头 |
Publication / BalH34 |
7 |
1955 |
[Lewis, C.S.]. Jidu tu de xing wei. Luyishi zhu ; Lu Jiceng yi. (Xianggang : Jidu jiao fu qiao chu ban she, 1955). Übersetzung von Lewsi, C.S. Christian behaviour. (London : C. Bles, 1943). 基督徒的行為 |
Publication / LewCS9 |
8 |
1955 |
Obituary : Herbert Chatley 1885-1955. In : Proceedings of the Institution of Civil Engineers ; vol. 4, issue 4 (July 1955). http://www.icevirtuallibrary.com/doi/abs/10.1680/iicep.1955.11415. |
Publication / ChaH1 |
9 |
1955 |
P'u, Sung-ling. Gaukler, Füchse und Dämonen. Aus dem Chinesischen übertragen von E[rich] P[eter] Schrock und Liu Guan-ying. (Basel : Schwabe, 1955). (Sammlung Klosterberg. Neue Folge). Übersetzung von Pu, Songling. Liao zhai zhi yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1765). 聊斋志异 |
Publication / Pu1 |
10 |
1955 |
Shih, Chung-wen. The criticism of The faerie queene. [Diss. Duke Univ., Durham N.C.]. |
Publication / Shi14 |
11 |
1955 |
Xu, Shulun. Qing chu Shashibiya jie shao zhong de zi chan jie ji si xiang. In : Xi ju bao ; no 4 (1955). [Eliminate bourgeois thoughts in the introduction of Shakespeare]. |
Publication / Shak246 |
12 |
1955 |
Gulik, Robert van. Hayagriva : the mantrayänic aspect of horse-cult in China and Japan. (Leiden : Brill, 1955). (Internationales Archiv für Ethnographie ; suppl. zu Bd. 33). |
Publication / Gul6 |
13 |
1955 |
Gao, Yubao. Kao's boyhood. Drawings by Wang Hsu-yang [Wang Xuyang]. (Beijing : Foreign Languages Press, 1955). |
Publication / GaoY7 |
14 |
1955 |
Rock, Joseph F. The Zhi mä funeral ceremony of the Na-khi of Southwest China. Described and translated from Na-khi manuscripts. (Vienna-Mödling : St. Gabriel's Mission Press, 1955). (Studia Instituti Anthropos ; 9). [Naxi]. |
Publication / Roc1 |
15 |
1955 |
[Stil, André]. Di yi ci da ji : di san bu, Bali he huo wo men zai yi qi. Sitier ; Bao Xu yi. (Shanghai : Guang ming shu ju, 1955). Übersetzung von Stil, André. Paris avec nous. (Paris : Ed. français réunis, 1953). (Le premier choc ; 3). 第一次打击第三部巴黎和我们在一起 |
Publication / Stil8 |
16 |
1955 |
[Molière]. Wei jun zi. Moli'ai zhu ; Zhao Shaohou yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1955). (Wen xue xiao cong shu). Übersetzung von Molière. L'imposteur, ou, Le Tartuffe : comédie. (Paris : Jean Ribou, 1669). [Uraufführung Château de Versailles 1664]. 伪君子 |
Publication / Moli1 |
17 |
1955 |
Eine Urga-Handschrift des monglischen Geschichtswerks von Secen Sagang. Hrsg. von Erich Haenisch. (Berlin : Akademie-Verlag, 1955). (Veröffentlichung / Deutsche Akademie der Wissenschaftezn zu Berlin, Institut für Orientforschung ; Nr. 25). [Sanang Setsen. Erdeni-yin tobci]. |
Publication / Haen5 |
18 |
1955 |
Teilhard de Chardin, Pierre. Le phénomène humain. (Paris : Ed. du Seuil, 1955). (His oeuvres ; 1). |
Publication / Teil20 |
19 |
1955 |
[Baskin, Mark Petrovich]. Mengdesijiu shi shi ba shi ji Faguo de jie chu si xiang jia. Zi Jie yi. (Beijing : San lian shu dian, 1955). Übersetzung von Baskin, Mark Petrovich. Sharl' Lui Montesk'e. (Moskva : Izd-vo 'Znanie', 1955). 孟德斯鸠是十八世纪法国的杰出思想家 |
Publication / Mon15 |
20 |
1955 |
[Tolstoy, Leo]. Hei an de shi li : wu mu ju. Leifu Tuo'ersitai zhu ; Fang Xin yi. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1955). Übersetzung von Tolstoy, Leo. Vlast' t'my, ili, kogotok uviaz, vsei ptichkie propast : drama. (S. Peterburg : Tip. I.D. Sytina, 1887). = Tolstoy, Leo. The power of darkness. (Berlin : S. Fischer, 1887). [Uraufführung Moskau 1902]. 黑暗的勢力 : 五幕劇 |
Publication / Tol69 |