(Oak Park, Ill. 1899-1961 Selbstmord, Ketchum, Idaho) : Schriftsteller, Reporter
Themengebiete (2)
- Literatur › Westen › Amerika
- Namen-Index › Westen
Chronologische Einträge (41)
| Jahr | Text | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|
| 1934 |
Shi, Zhecun. Meiguo xiao shuo zhi cheng zhang [ID D30390].Zhao show that William Faulkner was a stylist and a rising star. He applaudes Faulkner as a truly native American writer, especially in the…
Shi, Zhecun. Meiguo xiao shuo zhi cheng zhang [ID D30390].
Zhao show that William Faulkner was a stylist and a rising star. He applaudes Faulkner as a truly native American writer, especially in the use of language : "The dialogues in Black English are the most beautiful part of each of his novels. His narrative technique of combining psychological description with dialogues is more worth noting than that of Sherwood Anderson or Ernest Hemingway. He has broken away from the restrictions of English literature and avoided Joyce's defect of incomprehensibility. As American society is moving towards disintegration, decline, defeat, and chaos, Faulkner has taken the cruelties and miseries of modern society as the subject matter and death as the center of his stories. Faulkner's bitterness, his distress at being unable to find a general solution to all the tragedies, brutalities, and savagery reflects the despair of the modern man who is trying desperately to survive in this crazy world of the 1930s". |
|
| 1940.10.21 |
Letter from Ernest Hemingway to Charles Scribner ; 21 Oct. 1940.All matters are being fixed up so Martha [Gellhorn] and I can get married in November. Her idea of fun after that is to go to the Burma…
Letter from Ernest Hemingway to Charles Scribner ; 21 Oct. 1940.
All matters are being fixed up so Martha [Gellhorn] and I can get married in November. Her idea of fun after that is to go to the Burma Road. I wish to Christ she had written this book and I was marrying her. But I like everything once it starts so I guess I will like the Burma Road and then will probably want to stay out on the Burma road and Martha will want to go to Keokuk Iowa. |
|
| 1940.12.26 |
Letter from Ernest Hemingway to Hadley Mowrer ; 26 Dec. 1940.Marty [Martha Gellhorn] goes to Manila and Hongkong on Clipper of Jan. 15. I go on Clipper of Feb. 7. Meet her in Hongkong. [The dates…
Letter from Ernest Hemingway to Hadley Mowrer ; 26 Dec. 1940.
Marty [Martha Gellhorn] goes to Manila and Hongkong on Clipper of Jan. 15. I go on Clipper of Feb. 7. Meet her in Hongkong. [The dates changed]. |
|
| 1941 |
Ernest Hemingway and Martha Gellhorn in China.Jeffrey Meyers : The uncomfortable, exhausting and often boring trip to China was a disappointing experience for Ernest Hemingway. He had no real…
Ernest Hemingway and Martha Gellhorn in China.
Jeffrey Meyers : The uncomfortable, exhausting and often boring trip to China was a disappointing experience for Ernest Hemingway. He had no real interest in the country and went only to accompany Martha Gellhorn. He had a good time in Hong Kong, did his duty at the tedious official functions and tried to ignore the horrors that made Martha writhe with discomfort. He never actually saw the war – or anything else of extraordinary interest – during this quiescent period in China. He did not feel he knew enough to write fiction about China. After his experience in Spain and China, he believed that the lies, propaganda and censorship necessary in wartime made it almost impossible to be an honorable correspondent. Peter Moreira : Martha Gellhorn interpreted the situation in China as fitting cleanly into the same pattern as the other conflicts she had covered. The evil aggressors were the Japanese and the noble defenders were the Chinese led by Chiang Kai-shek. She wanted to cover this war so her crusading journalism could shed light on the plight of the beleaguered Chinese and bolster American support for what was then known as Free China. Both Hemingway and Gellhorn realized that China under Chiang Kai-shek was not a democracy. |
|
| 1941 |
Gellhorn, Martha. Travels with myself and another [ID D30445]."He [Ernest Hemingway] learned to speak coolie English, a language related to West African pidgin and Caribbean English, and was seen…
Gellhorn, Martha. Travels with myself and another [ID D30445].
"He [Ernest Hemingway] learned to speak coolie English, a language related to West African pidgin and Caribbean English, and was seen laughing with waiters and rickshaw coolies and street vendors, all parties evidently enjoying each other. He love Chinese food and would return from feasts with his Chinese crook-type friends searing they'd been served by geisha girls, and describe the menu until I begged him to stop, due to queasiness. He was ready to try anything, including snake wine, the snakes presumably coiled and pickled in the bottom of the jug… He felt that the Hongkong Chinese, given to gambling, rice wine and fire-crackers, had great savoir vivre." |
|
| 1941 |
Ernest Hemingway, acting as correspondent for the newspaper PM [Post Meridian, ed. by Ralph Ingersoll] and Martha Gellhorn, writing for Collier's magazine.Hemingway's mission was to study the…
Ernest Hemingway, acting as correspondent for the newspaper PM [Post Meridian, ed. by Ralph Ingersoll] and Martha Gellhorn, writing for Collier's magazine.
Hemingway's mission was to study the strategic, economic and politic situation, see how Chiang Kai-shek's war against Japan was progressing and decide how the war affected American commercial and military interests in the Orient. |
|
| 1941.01.27 |
Letter from Harry Dexter White to Ernest Hemingway ; Jan. 27, 1941.Harry Dexter White and Henry Morgenthau agreed that Hemingway would spy for the U.S. Treasury during his trip in China. They asked…
Letter from Harry Dexter White to Ernest Hemingway ; Jan. 27, 1941.
Harry Dexter White and Henry Morgenthau agreed that Hemingway would spy for the U.S. Treasury during his trip in China. They asked Hemingway to gather information on the relationship between the Communists and Guomindang, and on the transportation situation in China and along the Burma Road. Hemingway gave William Langhorne Bond a short letter in Hong Kong for White and Morgenthau, saying that he had little time to study the transportation situation in China and was unsure when he would be returning the United States. |
|
| 1941.02.22-03.25 |
Ernest Hemingway and Martha Gellhorn in Hong Kong.They lived in the Hong Kong Hotel and moved later to the Repulse Bay Hotel.He met Morris Cohen, Addison E. Southard, Lauchlin Currie, William…
Ernest Hemingway and Martha Gellhorn in Hong Kong.
They lived in the Hong Kong Hotel and moved later to the Repulse Bay Hotel. He met Morris Cohen, Addison E. Southard, Lauchlin Currie, William Langhorne Bond, Emily Hahn, Ramon Lavalle, Carl Blum [Manager U.S. Rupper Co.], Rewi Alley, Charles Boxer, Soong May-ling, Soong Ai-ling, Soong Ching-ling [Song Qingling]. |
|
| 1941.02.22 |
Ernest Hemingway and Martha Gellhorn fly aboard Pan-Am's China Clipper from Honolulu and arrive in Hong Kong. They checked into the Hong Kong Hotel. They went to Happy Valley to attend the annual…
Ernest Hemingway and Martha Gellhorn fly aboard Pan-Am's China Clipper from Honolulu and arrive in Hong Kong. They checked into the Hong Kong Hotel. They went to Happy Valley to attend the annual meeting of the Royal Hong Kong Jockey Club as the guests of Consul General Addison Southard.
|
|
| 1941.02.23-24 |
Ernest Hemingway granted interview to reporters from the South China Morning Post and the Hong Kong Daily Press for their Monday editions.South China Morning Post"He is a good boxer, fine marksman…
Ernest Hemingway granted interview to reporters from the South China Morning Post and the Hong Kong Daily Press for their Monday editions.
South China Morning Post "He is a good boxer, fine marksman and an excellent soldier. One of America's greatest living writers, Hemingway has already on his first visit to China made a host of friends. Every one who has met him has been impressed by the force of his personality and unaffected charm of manner. His wife [Martha Gellhorn], too, also a brilliant and competent journalist, has already become popular. She intends leaving for the interior of China soon on a special assignment." |
|
| 1941.02.25-27 |
Martha Gellhorn leaves Hong Kong for a scouting mission by plane with pilot Royal Leonard. They flew to Chongqing, Kunming, after 16 hours landed at Lashio, where Gellhorn spent the night. They…
Martha Gellhorn leaves Hong Kong for a scouting mission by plane with pilot Royal Leonard. They flew to Chongqing, Kunming, after 16 hours landed at Lashio, where Gellhorn spent the night. They returned up the Burma Road to Kunming, where the Japanese kept bombing. They flew back to Hong Kong, stopped in Chongqing to pick up Lauchlin Currie. Ernest Hemingway stay at Hong Kong.
|
|
| 1941.03.01 | Ernest Hemingway and Martha Gellhorn had dinner with Lauchlin Currie. |
|
| 1941.03 |
Hahn, Emily. [Besuch bei Ernest Hemingway in Hong Kong]. [Interview with Arthur Gomes ; Oct. 4 (1995).]"When the Hemingways were in Hong Kong I was very pregnant indeed with Charles' [Boxer] daughter…
Hahn, Emily. [Besuch bei Ernest Hemingway in Hong Kong]. [Interview with Arthur Gomes ; Oct. 4 (1995).]
"When the Hemingways were in Hong Kong I was very pregnant indeed with Charles' [Boxer] daughter [Carola Militia Boxer]. We were not married, as he had a wife sitting out the war in Singapore… I was pretty much of a scandal in the community, walking down Des Voeux Road, and Ernest was sitting in front of the Hong Kong Hotel, now deceased, drinking a Bloody Mary (which he introduced to the colony). He asked me to join him. They had been at may place the evening before. I joined him, and in the middle of a sentence he suddenly said, "What's going to happen to Charles about this baby ? Won't they kick him out of the army ? " "No", I said. "They daren't, because he's the only man they have who can speak Japanese". He looked doubtful. "Tell you what", he said. "You can tell 'em it's mine"." |
|
| 1941.03.08 |
Hemingway may fly here from the East. In : The Mail ; 8 March (1941).From a Honolulu correspondent.Ernest Hemingway, famed American author and war correspondent, has left here by clipper to cover…
Hemingway may fly here from the East. In : The Mail ; 8 March (1941).
From a Honolulu correspondent. Ernest Hemingway, famed American author and war correspondent, has left here by clipper to cover developments in the Orient for "PM," New York's tabloid newspaper. HEMINGWAY intends to cover China and then to swing down through Indo-China, Burma, Thailand, Malaya, and the Dutch East Indies. Asked if he planned a visit to Australia, and told about air connections from the Indies to Australia, he said: "It might be a swell idea if I go to Australia. I hear the Aussies are going to town about the war." Perhaps Australian sources may be able to arrange facilities for Hemingway to visit Australia: he is about the widest read American reporter. The famous author is accompanied by his new wife, Martha Gellhorn, who also is a reporter. She works for "Collier's Magazine," and covered the Norway campaign, also Spain. Australians would enjoy the Hemingways. She is a lively blonde and shares every outdoor activity with her husband. He is a tall 200-pounder, with a heavy face and black moustache, a crack all-round athlete. He is pains-taking in his writing, enormously patient— as his latest book, "For Whom the Bell Tolls," proves. Hemingway is going to the Far East on the hunch, as he put it, that there may be serious trouble between Chungking and the Communist forces, which hitherto have been co-operating against Japan's aggression in China. Sold 600,000 Copies Japanese agents, he has been in formed, are spending large sums in fomenting the trouble. Japan warns to split the China forces. But there are British, American, and Russian agents at work behind the scenes, too. These agents want to use China to keep Japan's hands full. They have promised China that aid will not only be continued, but increased. Hemingway spent years in Spain, and the despatches he sent from there, and the books he wrote, are world-famous. "For Whom the Bell Tolls," set in Spain, already has sold more than 600,000 copies in U.S.A. Commenting on the Italian as a fighter—and this opinion will interest Australians—Hemingway said: "The Italian soldier is a good fighter if he is well officered—but he's never well officered." |
|
| 1941.03.08 |
Letter from Martha Gellhorn to Alexander Woollcott. Hong Kong is 'awful jolly'. Ernest [Hemingway] goes about really learning something about the country and I go about dazed and open mouthed. |
|
| 1941.03.09 |
James, Rex. Incidentally… In : Hong Kong Sunday Herald ; March 9 (1941).After "years of slick, slight novels and brilliant pointless short stories", Ernest Hemingway discovered politics while in…
James, Rex. Incidentally… In : Hong Kong Sunday Herald ; March 9 (1941).
After "years of slick, slight novels and brilliant pointless short stories", Ernest Hemingway discovered politics while in Spain and finally has something to believe in. Since that time Hemingway's writing has been on the rise. "For politics has given his writing the intellectuality he had deliberately excluded and his plot the necessary objective interest which studies of punch drunk boxers and stoic matadors failed to provide. He may become a really great writer." |
|
| 1941.03.25-04.05 |
[Ernest Hemingway and Martha Gellhorn travel in China].Ernest Hemingway and Martha Gellhorn leave Hong Kong by plane into the Guangdong province. They had flown over Japanese lines, made a landing in…
[Ernest Hemingway and Martha Gellhorn travel in China].
Ernest Hemingway and Martha Gellhorn leave Hong Kong by plane into the Guangdong province. They had flown over Japanese lines, made a landing in Nanxiong (Guangdong) and arrive in Shaoguan (Guangdong). They had worked with Guomingdang officials in Hong Kong in planning the voyage, and the government made sure they were escorted and provided with hospitality. Two Guomindang officers were Mr. Ma [Xia Jixong], a political officer and translater and Mr. Ho, the transport officer. March 26 they had an appointment to meet Guomingdang General Yu Hanmou (1896–1981) and several officers from his staff. He gave them a permission to visit the front as soon as transportation could be arranged. On March 28 they travel south down the North River [Bei jiang] to Shaoguan (Guangdong), by boat, then ride horses to the front, where they were to witness Chinese troops fighting the Japanese. A group of soaked soldiers was awaiting them. This was their first glimpse of rural China. The group spent the night at the divisional headquarters. They visited a local monastery and dined with the governor of the province. March 28, Ernest Hemingway and Martha Gellhorn leave Shaoguan (Guangdong) and arrive on April 4 in Guilin, where they booked into the Palace Hotel. Hemingway visited the caves in the mountains. He said that one day he hoped to visit the Great Wall of China. |
|
| 1941.03.25.04.05 |
Gellhorn, Martha. The face of war [D30443]. [Betr. auch Ernest Hemingway].I wanted to see the Orient before I died ; and the Orient was across the world from what I loved and feared for. Journalism…
Gellhorn, Martha. The face of war [D30443]. [Betr. auch Ernest Hemingway].
I wanted to see the Orient before I died ; and the Orient was across the world from what I loved and feared for. Journalism now turned into an escape route. My assignment was to report on the defenses of Hong Kong, Singapore and the Dutch East Indies, take a look at the Burma Road, and find out how the Sino-Japanese War was getting on. There was a severe censorship in China, but I was more troubled by an interior censorship, which made it possible for me to write properly. I had been included, twice, in luncheon parties given by the Chiangs [Chiang Kai-shek, Soong May-ling]. They struck me as the two most determined people I had met in my life. The Army is constantly studying from experience and making profit out of mistakes. The building and grounds of the Army are the cleanest and best cared for we have seen in China. What this Army lacks in equ9ipment, it tries to make up in training and organization. The discipline is Prussian in its sternness and efficiency and the result is an Army of five million men which has no shoes but has a sound knowledge of how to fight. When we dismounted at the first divisional headquarters, we were greeted by posters in English : "Welcome to the Representatives of Righteousness and Peace, Consolidate All Democracy Nations We Will Resist until Final Victory, Democracy Only survives Civilization". The General said, was that if America would send planes, arms and money, China could defeat Japan alone. By a persistent campaign of frightfulness in captures villages and cities, the Japanese have roused this almost too long-suffering, reasonable, pacific ract to fierce hate. There is no talk of compromise or peace among the Chinese fighting forces. A Chinese soldier gets one thousand national dollars for any Japanese prisoner captured alive. Despite this huge sum of money, the soldiers shoot any Japanese troops they can lay hands on, as an immediate personal vengeance for the misery of people like themselves in villages like their own homes. After nine hours riding, and no food or water, I was fairly tired, but not so the Chinese. They accept calmly anything that happens : hunger, fatigue, cold, thirst, pain or danger. They are the toughest people imaginable, as no doubt the Japanese realize. The Japanese can never conquer China by force. And time does not matter in China. Four years of war is a long time. But perhaps if your history goes back four thousand years it does not seem so long. The Chinese are born patient, and they learn endurance when they start to breathe. |
|
| 1941.04.06-04.15 |
Ernest Hemingway and Martha Gellhorn fly to Chongqing. They live in Song Ziwen's house Whatchumcallit .Hemingway met Theodore H. White, had a meeting with Chinese generals and a session with He…
Ernest Hemingway and Martha Gellhorn fly to Chongqing. They live in Song Ziwen's house Whatchumcallit .
Hemingway met Theodore H. White, had a meeting with Chinese generals and a session with He Yingqing and Zhou Enlai. He met William Lederer. Hemingway later admit to Harry Dexter White and Henry Morgenthau that life in Chongqing was extremely difficult and unpleasant. April 9, Hemingway and Gellhorn meet Ambassador Nelson Trusler Johnson in Chongqing. April 10, Hemingway flies to Chengdu (Sichuan), Martha Gellhorn remained in Chongqing. April 11, Hemingway sees the construction of the airfield of Chengdu (Sichuan). He visited a Chinese military academy, watched workers who build an airfield and met professors at Chengdu University. April 12, Hemingway returns to Chongqing. April 14, Hemingway and Gellhorn have lunch with Chiang Kaishek and Soong May-ling and a banquet at Jialin Hotel. They discussed military, political and economic affairs and the relations with the Communists. April 15, Hemingway and Gellhorn have their second interview with Soong May-ling. |
|
| 1941.04.15 |
Ernest Hemingway and Martha Gellhorn left Chongqing, flew to Kunming and over the Burma Road to Lashio (Burma). Tey spend the night in the CNAC Inn in Lashio. From Lashio they drove by car to…
Ernest Hemingway and Martha Gellhorn left Chongqing, flew to Kunming and over the Burma Road to Lashio (Burma). Tey spend the night in the CNAC Inn in Lashio. From Lashio they drove by car to Mandalay and for a week by train to Rangoon.
|
Bibliografie (122)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1942 |
[Hemingway, Ernest]. Di wu zong dui. Feng Yidai yi. (Chongqing : Xin sheng tu shu wen ju gong si, 1942). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The fifth column : a play in three acts. (New York, N.Y. :…
[Hemingway, Ernest]. Di wu zong dui. Feng Yidai yi. (Chongqing : Xin sheng tu shu wen ju gong si, 1942). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The fifth column : a play in three acts. (New York, N.Y. : C. Scribner's Sons, 1938).
第五縱隊 |
Publication / Hem67 |
|
| 1948 |
[Hemingway, Ernest]. Zhan di chun meng. Haimingwei zhu ; Lin Yijin yi. (Shanghai : Xi feng she fa xing, 1948). Übersetzung von Hemingway, Ernest. A farewell to arms. In : Scribner's magazine ; Vol.…
[Hemingway, Ernest]. Zhan di chun meng. Haimingwei zhu ; Lin Yijin yi. (Shanghai : Xi feng she fa xing, 1948). Übersetzung von Hemingway, Ernest. A farewell to arms. In : Scribner's magazine ; Vol. 85, no 5-vol. 86, no 4 (1929).
戰地春夢 |
Publication / LinY2 |
|
| 1949 |
[Hemingway, Ernest]. Mei you nü ren de nan ren. Haimingwei zuo ; Ma Yanxiang yi. (Shanghai : Chen guang chu ban gong si, 1949). (Chen guang shi jie wen xue cong shu ; 10). Übersetzung von Hemingway,…
[Hemingway, Ernest]. Mei you nü ren de nan ren. Haimingwei zuo ; Ma Yanxiang yi. (Shanghai : Chen guang chu ban gong si, 1949). (Chen guang shi jie wen xue cong shu ; 10). Übersetzung von Hemingway, Ernest. Men without women. (New York, N.Y. : C. Scribner's Sons, 1927).
沒有女人的男人 |
Publication / Hem2 |
|
| 1949 |
[Hemingway, Ernest]. Kang bo le tuo. Haiminwei zuo ; Ma Yanxiang yi. (Shanghai : Chen guang chu ban gong si f axing, 1949). (Chen guang shi jie wen xue cong shu ; 5). Übersetzung von Hemingway,…
[Hemingway, Ernest]. Kang bo le tuo. Haiminwei zuo ; Ma Yanxiang yi. (Shanghai : Chen guang chu ban gong si f axing, 1949). (Chen guang shi jie wen xue cong shu ; 5). Übersetzung von Hemingway, Ernest. A farewell to arms. In : Scribner's magazine ; Vol. 85, no 5-vol. 86, no 4 (1929).康波勒托
|
Publication / Hem46 |
|
| 1949 |
[Hemingway, Ernest]. Zai wo men de shi dai li. Haiminwei zuo ; Ma Yanxiang yi. (Shanghai : Chen guang chu ban she, 1949). (Chen guang shi jie wen xue cong shu ; 9). Übersetzung von Hemingway, Ernest.…
[Hemingway, Ernest]. Zai wo men de shi dai li. Haiminwei zuo ; Ma Yanxiang yi. (Shanghai : Chen guang chu ban she, 1949). (Chen guang shi jie wen xue cong shu ; 9). Übersetzung von Hemingway, Ernest. In our time : stories. (New York, N.Y. : Boni & Liveright, 1925).
在我們的時代裏 |
Publication / Hem99 |
|
| 1949 |
[Parker, Dorothy]. Piao liang nü ren : Xian dai Meiguo duan pian xiao shu ji. Luo Jinan yi. (Shanghai : Chen guang chu ban gong si, 1949). (Chen guang shi jie wen xue cong shu ; 6). [Selected…
[Parker, Dorothy]. Piao liang nü ren : Xian dai Meiguo duan pian xiao shu ji. Luo Jinan yi. (Shanghai : Chen guang chu ban gong si, 1949). (Chen guang shi jie wen xue cong shu ; 6). [Selected American short stories].
漂亮女人 : 現代美國短篇小說集 [Enthält] : Parker, Dorothy. Piao liang nü ren. 漂亮女人 Steinbeck, John. Shu yu ren. 鼠與人 Hemingway, Ernest. Kelimenjialuo zhi xue. Übersetzung von The snows of Kilimanjaro. Anderson, Sherwood. Zhong zi. |
Publication / ParD1 |
|
| 1953 |
Meiguo ming zhu duan pian xiao shuo xuan. Wu Guangjian, Zhang Menglin, Xu Weinan, Huang Yuan, Hu Zhongchi. (Xianggang : Wen yuan shu dian, 1953). (Wen yuan shi jie duan pian ming zhu yi cong).…
Meiguo ming zhu duan pian xiao shuo xuan. Wu Guangjian, Zhang Menglin, Xu Weinan, Huang Yuan, Hu Zhongchi. (Xianggang : Wen yuan shu dian, 1953). (Wen yuan shi jie duan pian ming zhu yi cong). [Enthält Übersetzungen von Nathaniel Hawthorne, Ernest Hemingway, O Henry, John Steinbeck, Mark Twain].
美国名著短篇小说选 |
Publication / Twa37 |
|
| 1953 |
[Hemingway, Ernest]. Hai shang yu weng. Haimingwei zhuan ; Yuan Xin yi. (Gaoxiong : Shi sui, 1953). (Shi sui yi cong). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The old man and the sea. (New York, N.Y. :…
[Hemingway, Ernest]. Hai shang yu weng. Haimingwei zhuan ; Yuan Xin yi. (Gaoxiong : Shi sui, 1953). (Shi sui yi cong). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The old man and the sea. (New York, N.Y. : Scribner, 1952).
海上漁翁 |
Publication / Hem31 |
|
| 1953 |
[Hemingway, Ernest]. Xue shan meng. Haimingwei zhuan ; Peng Siyan yi. (Taibei : Dong fang, 1953). (Dong fang yi cong. Meiguo xian dai xiao shuo xuan ; 6). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The snows…
[Hemingway, Ernest]. Xue shan meng. Haimingwei zhuan ; Peng Siyan yi. (Taibei : Dong fang, 1953). (Dong fang yi cong. Meiguo xian dai xiao shuo xuan ; 6). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The snows of Kilimanjaro : a long story. In : Esquire ; vol. 6, no 2 (Aug. 1936).
雪山盟 |
Publication / Hem96 |
|
| 1954 |
[Hemingway, Ernest]. Lao ren yu hai. (Tainan : Hanmingwei, 1954). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The old man and the sea. (New York, N.Y. : Scribner, 1952). 老人與海 |
Publication / Hem50 |
|
| 1956 |
[Hemingway, Ernest]. Ri chu. Ennisite Haimingwei zhu ; Tai Lai yi. (Taibei : Quan min chu ban she, 1956). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The sun also rises. (New York, N.Y. : C. Scribner's sons,…
[Hemingway, Ernest]. Ri chu. Ennisite Haimingwei zhu ; Tai Lai yi. (Taibei : Quan min chu ban she, 1956). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The sun also rises. (New York, N.Y. : C. Scribner's sons, 1926).
日出 |
Publication / Hem83 |
|
| 1957 |
[Hemingway, Ernest]. Lao ren yu hai. Hai Guan yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1957). (Yin Han dui zhao wen xue du wu). ). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The old man and the sea. (New…
[Hemingway, Ernest]. Lao ren yu hai. Hai Guan yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1957). (Yin Han dui zhao wen xue du wu). ). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The old man and the sea. (New York, N.Y. : Scribner, 1952).
老人與海 |
Publication / Hem69 |
|
| 1958 |
[Hemingway, Ernest]. Lao ren he da hai. Haimingwei zhu ; Yu Guangzhong yi. (Taibei : Chong guang wen yi chu ban she yin xing, 1958). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The old man and the sea. (New…
[Hemingway, Ernest]. Lao ren he da hai. Haimingwei zhu ; Yu Guangzhong yi. (Taibei : Chong guang wen yi chu ban she yin xing, 1958). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The old man and the sea. (New York, N.Y. : Scribner, 1952).
老人和大海 |
Publication / Hem47 |
|
| 1958 |
[Hemingway, Ernest]. Zhan di zhong sheng. Haimingwei Ennisite ; Huang Min yi. (Tainan : Nan yi chu ban she, 1958). Übersetzung von Hemingway, Ernest. For whom the bell tolls. (New York : Charles…
[Hemingway, Ernest]. Zhan di zhong sheng. Haimingwei Ennisite ; Huang Min yi. (Tainan : Nan yi chu ban she, 1958). Übersetzung von Hemingway, Ernest. For whom the bell tolls. (New York : Charles Scribner's Sons, 1940).
戰地鐘聲 |
Publication / Hem111 |
|
| 1961 |
[Hemingway, Ernest]. Ri chu. Peng Siyan zhu. (Taibei : Xin lu shu ju yin xing, 1961). Übersetzung von Hemingway, Ernest. The sun also rises. (New York, N.Y. : C. Scribner's sons, 1926). 日出 |
Publication / Hem84 |
|
| 1962 |
[Hemingway, Ernest]. Tian ya you zi lei. Haimingwei zhuan ; Dong Yixin yi. (Taibei : Yi guang, 1962). [Enthält] : Zai wo men de shi dai li. Übersetzung von Hemingway, Ernest. In our time : stories.…
[Hemingway, Ernest]. Tian ya you zi lei. Haimingwei zhuan ; Dong Yixin yi. (Taibei : Yi guang, 1962). [Enthält] : Zai wo men de shi dai li. Übersetzung von Hemingway, Ernest. In our time : stories. (New York, N.Y. : Boni & Liveright, 1925).
天涯遊子淚 |
Publication / Hem90 |
|
| 1965 |
Shi jie ming zhu xuan du. Bu Zhu yi zhe. (Tainan : Biao zhu, 1965).世界名著選讀[Enthält].[Hemingway, Ernest]. Lao ren yu hai. Übersetzung von Hemingway, Ernest. The old man and the sea. (New York, N.Y. :…
Shi jie ming zhu xuan du. Bu Zhu yi zhe. (Tainan : Biao zhu, 1965).
世界名著選讀 [Enthält]. [Hemingway, Ernest]. Lao ren yu hai. Übersetzung von Hemingway, Ernest. The old man and the sea. (New York, N.Y. : Scribner, 1952). 老人與海 [Storm, Theodor]. Yin meng hu. Übersetzung von Storm, Theodor. Immensee. In : Volksbuch für Schleswig, Holstein und Lauenburg auf das Jahr 1850. = (Berlin : Duncker, 1851). 茵夢湖 [Goethe, Johann Wolfgang von]. Shao nian wei te zhi fan nao. Übersetzung von Goethe, Johann Wolfgang von. Die Leiden des jungen Werther. (Leipzig : Weyand, 1774). 少年維特之煩惱 |
Publication / Hem16 |
|
| 1965 |
[Hemingway, Ernest]. Duan pian xiao shuo xuan yi ji. Haimingwei deng zhu ; Wang Rui yi. (Taibei : Da xia wen hua chu ban she, 1965). [Übersetzung berühmter Short stories von Hemingway]. 短篇小說選譯集 |
Publication / Hem25 |
|
| 1966 |
[Hemingway, Ernest]. Zhan di chun meng. Haimingwei yuan zhu ; Tan Zhongxia yi ; Ding Ge gai xie. (Xingzhou : Xingzhou shi jie shu ju you xian gong si, 1966). (Shi jie wen xue ming zhu yi xie).…
[Hemingway, Ernest]. Zhan di chun meng. Haimingwei yuan zhu ; Tan Zhongxia yi ; Ding Ge gai xie. (Xingzhou : Xingzhou shi jie shu ju you xian gong si, 1966). (Shi jie wen xue ming zhu yi xie). Übersetzung von Hemingway, Ernest. A farewell to arms. In : Scribner's magazine ; Vol. 85, no 5-vol. 86, no 4 (1929).
戰地春夢 |
Publication / Hem109 |
|
| 1967 | Hemingway, Ernest. By-line : Ernest Hemingway : selected articles and dispatches of four decades. (New York, N.Y. : Charles Scribner's Sons, 1967). | Publication / Hem5 |
|
Sekundärliteratur (57)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1934 |
Shi, Zhecun. Meiguo xiao shuo zhi cheng zhang. In : Xian dai ; vol. 6 (1934). [Enthält] : Artikel über William Faulkner, Ernest Hemingway, u.a. Übersetzung von Faulkner, William. Elly. In : Story ;…
Shi, Zhecun. Meiguo xiao shuo zhi cheng zhang. In : Xian dai ; vol. 6 (1934). [Enthält] : Artikel über William Faulkner, Ernest Hemingway, u.a. Übersetzung von Faulkner, William. Elly. In : Story ; vol. 4, no. 19 (Febr. 1934).
美国小说之成长 |
Publication / Faul27 |
|
| 1950 |
Shen, Pengnian. Xin dao zao wang. (Beijing : Da zhong shu dian, 1950). [Kurze Abhandlung über Ernest Hemingway]. 新打灶王 |
Publication / Hem149 |
|
| 1967 |
Meiguo xian dai qi da xiao shuo jia. William van O'Connor bian ; Zhang Ailing deng yi. (Xianggang : Jin ri shi jie chu ban she, 1967).美國現代七大小說家[Enthält] :Auchincloss, Louis. Edith Wharton. Zhang…
Meiguo xian dai qi da xiao shuo jia. William van O'Connor bian ; Zhang Ailing deng yi. (Xianggang : Jin ri shi jie chu ban she, 1967).
美國現代七大小說家 [Enthält] : Auchincloss, Louis. Edith Wharton. Zhang Ailing yi. Schorer, Mark. Sinclair Lewis. Zhang Ailing yi. Shain, Charles E. F. Scott Fitzgerald. Lin Yiliang yi. O'Connor, William van. William Faulkner. Ye Shan yi. Young, Philip. Ernest Hemingway. Zhang Ailing yi. Holman, Hough. Thomas Wolfe. Zhang Ailing yi. Hyman, Stanley Edgar. Nathanael West. Ye Shan yi. |
Publication / Faul23 |
|
| 1969 |
Shen, Peishu. Peishu shi ji. (Taibei : Zhuan zhe, 1969). [Abhandlung über Ernest Hemingway]. 佩舒詩集 |
Publication / Hem148 |
|
| 1970 |
He, Xin. Haimingwei chuan zuo lun. (Taibei : Chong guang wen yi chu ban she, 1970). [Abhandlung über Ernest Hemingway]. 海明威創作論 |
Publication / Hem134 |
|
| 1976 |
[Hemingway, Gregory H.]. Ba ba Haimingwei. Haimingwei zhuan ; Wu Wei yi. (Taibei : Nian jian, 1976). (Chu ban jia cong shu ; 16). Übersetzung von Hemingway, Gregory H. Papa : a personal memoir.…
[Hemingway, Gregory H.]. Ba ba Haimingwei. Haimingwei zhuan ; Wu Wei yi. (Taibei : Nian jian, 1976). (Chu ban jia cong shu ; 16). Übersetzung von Hemingway, Gregory H. Papa : a personal memoir. (Boston, Mass. : H. Mifflin, 1976). [Betr. Ernest Hemingway].
爸爸海明威 |
Publication / Hem135 |
|
| 1978 |
[Donaldson, Scott]. Haimingwei zhuan. Tangnaxun yuan zhu ; Xu Pin yi. (Taibei : Zhongghua ri bao she, 1978). (Zhong hua ri bao zhuan ji wen xue cong shu ; 2). Übersetzung von Donaldson, Scott. By…
[Donaldson, Scott]. Haimingwei zhuan. Tangnaxun yuan zhu ; Xu Pin yi. (Taibei : Zhongghua ri bao she, 1978). (Zhong hua ri bao zhuan ji wen xue cong shu ; 2). Übersetzung von Donaldson, Scott. By force of will : the life and art of Ernest Hemingway. (New York, N.Y. : Viking Press, 1977).
海明威傳 |
Publication / Hem126 |
|
| 1979 |
Gellhorn, Martha. Travels with myself and another. (New York, N.Y. : Dodd, Mead and Co., 1979). [Kap. Mr. Ma's tigers betr. Reise in China 1941 mit Ernest Hemingway]. [Basiert auf ihren Artikeln an…
Gellhorn, Martha. Travels with myself and another. (New York, N.Y. : Dodd, Mead and Co., 1979). [Kap. Mr. Ma's tigers betr. Reise in China 1941 mit Ernest Hemingway]. [Basiert auf ihren Artikeln an Collier's magazine 1941].
|
Publication / Hem10 |
|
| 1980 |
Haimingwei yan jiu. Dong Hengxun bian xuan. (Beijing : Zhongguo she hui ke xue chu ban she, 1980). (Wai guo wen xue yan jiu zi liao cong kan). [Abhandlung über Ernest Hemingway]. 海明威研究 |
Publication / Hem132 |
|
| 1981 |
[Baker, Carlos]. Haimingwei chuan : nian shi ji wen tan ling hun ren wu Haimingwei de yi sheng. Beike zhu ; Yang Naidong yi. (Taibei : Zhi wen, 1981). (Xin chao wen ku ; 258). Übersetzung von Baker,…
[Baker, Carlos]. Haimingwei chuan : nian shi ji wen tan ling hun ren wu Haimingwei de yi sheng. Beike zhu ; Yang Naidong yi. (Taibei : Zhi wen, 1981). (Xin chao wen ku ; 258). Übersetzung von Baker, Carlos. Ernest Hemingway : a life story. (New York, N.Y. : Sbribner, 1969).
海明威傳 : 廿世紀文壇靈魂人物海明威的一生 |
Publication / Hem117 |
|
| 1981 |
Ha, Qinuo. Hanmingwei. Jiang Rong yi. (Taibei : Ming ren, 1981). (Ming ren weir en zhuan ji quan ji ; 43). [Biographie von Ernest Hemingway]. 漢明威 |
Publication / Hem128 |
|
| 1982 |
[Hotchner, A.E.]. Haimingwei. Haqinuo zuo zhe ; Liang Shiqiu zhu bian ; Chen Zhuming cha tu. (Taibei : Ming ren chu ban shi ye gu fen you xian gong si, 1982). (Ming ren wei ren zhuan ji quan ji ;…
[Hotchner, A.E.]. Haimingwei. Haqinuo zuo zhe ; Liang Shiqiu zhu bian ; Chen Zhuming cha tu. (Taibei : Ming ren chu ban shi ye gu fen you xian gong si, 1982). (Ming ren wei ren zhuan ji quan ji ; 73). Übersetzung von Hotchner, A.E. Papa Hemingway. (Philadelphia : The Saturday Evening Post, 1966). [March 12, 26, April 9 (1966)]. = (New York, N.Y. : Bantam Books, 1967).
漢明威 |
Publication / LiaS68 |
|
| 1983 |
[Singer, Kurt D.]. Heimingwei zhuan. Ku Xinge zhu ; Zhou Guozhen yi. (Hangzhou : Zhejiang wen yi chu ban she, 1983). Übersetzung von Singer, Kurt D. Hemingway : life and deth of a giant. (Los…
[Singer, Kurt D.]. Heimingwei zhuan. Ku Xinge zhu ; Zhou Guozhen yi. (Hangzhou : Zhejiang wen yi chu ban she, 1983). Übersetzung von Singer, Kurt D. Hemingway : life and deth of a giant. (Los Angeles, Calif. : Holloway House Pub. Co., 1961).
海明威傳 |
Publication / Hem150 |
|
| 1985 | Meyer, Jeffrey. Hemingway : a biography. (New York, N.Y. : Harper & Row, 1985). | Publication / Hem3 |
|
| 1985 |
[Baker, Carlos]. Haimingwei chuan. Beike Kaluosi zhu ; Chen Anquan, Zeng Liming, Wang Zhaoyang yi. (Xianggang : Nan yue chu ban she, 1985). (Dang dai wai guo ming ren zhuan ji cong shu ; 9).…
[Baker, Carlos]. Haimingwei chuan. Beike Kaluosi zhu ; Chen Anquan, Zeng Liming, Wang Zhaoyang yi. (Xianggang : Nan yue chu ban she, 1985). (Dang dai wai guo ming ren zhuan ji cong shu ; 9). Übersetzung von Baker, Carlos. Ernest Hemingway : a life story. (New York, N.Y. : Sbribner, 1969).
海明威傳 |
Publication / Hem118 |
|
| 1987 |
[Baker, Carlos]. Haimingwei : lie ren zhi si. Chen Mingyang yi zhe. (Taibei : Bei chen wen hua gu fen you xian gong si, 1987). (Shi ji ren wu chuan ji ; 10). Übersetzung von Baker, Carlos. Ernest…
[Baker, Carlos]. Haimingwei : lie ren zhi si. Chen Mingyang yi zhe. (Taibei : Bei chen wen hua gu fen you xian gong si, 1987). (Shi ji ren wu chuan ji ; 10). Übersetzung von Baker, Carlos. Ernest Hemingway : a life story. (New York, N.Y. : Sbribner, 1969).
海明威 : 獵人之死 |
Publication / Hem116 |
|
| 1987 |
[Baker, Carlos]. Haimingwei chuan. Beike zhu ; Chen Anquan deng he yi. (Taibei : Gu feng, 1987). (Dang dai wai guo ming ren zhuan ji cong shu ; L006). Übersetzung von Baker, Carlos. Ernest Hemingway…
[Baker, Carlos]. Haimingwei chuan. Beike zhu ; Chen Anquan deng he yi. (Taibei : Gu feng, 1987). (Dang dai wai guo ming ren zhuan ji cong shu ; L006). Übersetzung von Baker, Carlos. Ernest Hemingway : a life story. (New York, N.Y. : Sbribner, 1969).
海明威傳 |
Publication / Hem119 |
|
| 1987 |
[Baker, Carlos]. Mi wang zhe de yi sheng : Haimingwei chuan. Beike zhu ; Lin Jihai yi. (Changsha : Hunan wen yi chu ban she, 1987). (Shi jie ming ren wen xue chuan ji cong shu ; 1). Übersetzung von…
[Baker, Carlos]. Mi wang zhe de yi sheng : Haimingwei chuan. Beike zhu ; Lin Jihai yi. (Changsha : Hunan wen yi chu ban she, 1987). (Shi jie ming ren wen xue chuan ji cong shu ; 1). Übersetzung von Baker, Carlos. Ernest Hemingway : a life story. (New York, N.Y. : Sbribner, 1969).
迷惘者的一生 : 海明威传. 上册 |
Publication / Hem120 |
|
| 1987 |
Zheng, Hua. Cong nan ren dao nan zi han. (Haerbin : Bei fang wen yi chu ban she, 1987). (Ban xiao shi cong shu). [Abhandlung über Ernest Hemingway]. 从男人到男子汉 |
Publication / Hem123 |
|
| 1987 |
Wu, Ran. Haimingwei ping zhuan. (Xi'an : Shanxi ren min chu ban she, 1987). [Biographie von Ernest Hemingway]. 海明威评传 |
Publication / Hem153 |
|