# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
1963 |
Hsün Tzu [Xunzi]. Basic writings. Translated by Burton Watson. (New York, N.Y. : Columbia University Press, 1963). (UNESCO collections of representative works. Chinese series). |
Publication / Wat5 |
2 |
1963 |
[Handke, Peter. Über den Tod eines Fremden]. Shi Yanzhi yi. In : Shi jie wen xue ; no 1 (1988). Übersetzung von Handke, Peter. Über den Tod eines Fremden. In : Handke, Peter. Begrüssung des Aufsichtsrats : Prosatexte. (Salzburg : Risidenz Verlag, 1967). [Geschrieben 1963]. |
Publication / HanP10 |
3 |
1963 |
Wu, Xinghua. Weinishi shang ren : chong tu yu jie jue. In : Wen xue ping lun ; no 3 (1963). [The merchant of Venice : conflicts and their solutions]. 威 尼斯商人 |
Publication / Shak335 |
4 |
1963 |
Kipling, Rudyard. Cong lin qi tan. Jibulin yuan zhu ; Liu Yuanxiao gai xie. Vol. 1-2. (Taibei : Dong fang chu ban she, 1963). (Shi jie shao nian wen xue xuan ji ; 3-4). Übersetzung von Kipling, Rudyard. The jungle book. (London : Macmillan, 1895). 叢林奇談 |
Publication / Kip12 |
5 |
1963 |
Kaltenmark, Max. Les danses sacrées en Chine. In : Les danses sacrées. (Paris : Ed. du Seuil, 1963). |
Publication / KM2 |
6 |
1963 |
[Shakespeare, William]. Li'er wang. Cao Weifeng, He Qian bian yi zhe. (Gaoxiang : Da zhong shu ju, 1963). (Shi jie wen xue ming zhu). Übersetzung von Shakespeare, William. True chronicle history of the life and death of King Lear, and his three daughters : with the unfortunate life of Edgar, Sonne and heire to the Earle of Glocester, and his sullen and assumed humour of Tom of Bedlam ; as it was plaid before the Kings Meijesty at White-Hall, vppon S. Stephens night, in Christmas hollidaies ; by his Maiesties seruants, playing vsually at the Globe on the Banck-side. (London : Printed for Nathaniel Butter by W. Jaggard, 1619). 李耳王 |
Publication / Shak96 |
7 |
1963 |
[Hauff, Wilhelm]. Haofu tong hua xuan. Fu Langhuan yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1963). (Shi jie er tong wen xue ming zhu cha tu ben). [Erw. Neuaufl, 1998]. Übersetzung von Hauff, Wilhelm. Märchen als Almanach, Die Karawane, Der Scheikh von Alexandria und seine Sklaven, Das Wirtshaus im Spessart. Auflage 1979 enthält : Die Geschcihte vom kleinen Muck, Zwerg Nase, Das kalte Herz, Der junge Engländer. 豪夫童話選 |
Publication / Hau4 |
8 |
1963 |
Fleming, Ian. Thrilling cities. (London : J. Cape, 1963). [Reisebericht 1959-1960. Artikel der Reiseberichte für die The Sunday Times. Enthält Hong Kong und Macao]. |
Publication / Fle43 |
9 |
1963 |
Bräutigam, Herbert. Zu den Aufstandsbewegungen polyethnischer Gruppen Südwest-Chinas während der Taiping-Zeit. Diss. Univ. Berlin, 1963. |
Publication / BrH1 |
10 |
1963 |
Die Prinzessin Wen cheng und der Gesandte aus Lhasa : Volksmärchen, Legenden und Tierfabeln der Tibeter. Aus dem Chinesischen übersetzt und frei nacherzählt von Herbert Bräutigam. (Berlin : Holz, 1963). |
Publication / BrH2 |
11 |
1963 |
Lewis, John Wilson. Leadership in communist China. (Ithaca, N.Y. : Cornell University Press, 1963). (Cornell paperbacks ; 29). |
Publication / Lew2 |
12 |
1963 |
Ladstätter, Otto. Der Sprachsilbenbestand der modernen chinesischen Hochsprache : Laut- und
Tonsystem. (Bonn : Eigenverlag, 1963). |
Publication / LO10 |
13 |
1963 |
Ladstätter, Otto. Untersuchungen zum Laut- und Tonschatz der chinesischen Hochsprache. (Bonn : Eigenverlag, 1963). |
Publication / LO11 |
14 |
1963 |
[Dickens, Charles]. Gu xing xie lei. Digengsi zhuan ; Lu Jinhui yi. (Taibei : Wu zhou, 1963). Übersetzung von Dickens, Charles. Great expectations. Vol. 1-3. (London : Chapman and Hall, 1861). 孤星血淚 |
Publication / Dick67 |
15 |
1963 |
Franke, Wolfgang. The reform and abolition of the traditional Chinese examination system. (Cambridge, Mass. : Harvard University Press, 1963). (Harvard East Asian monographs ; 10). |
Publication / FW6 |
16 |
1963 |
Mo Tzu [Mozi]. Basic writings. (New York, N.Y. : Columbia University Press, 1963). (UNESCO collection of representative works. Chinese series). |
Publication / Wat19 |
17 |
1963 |
[Keller, Helen]. Wo de xin yang. Kaile zhuan ; Chen Chengzhi yi. (Taibei : Ya zhou si wie dun bao xue hui, 1963). Übersetzung von Keller, Helen. My religion. (Garden City, N.Y. : Doubleday, Page & Co., 1927). = Keller, Helen. Light in my darkness. Rev. and ed. by Ray Silverman. (West Chester, Pa. : Chrysalis Books, 1994). 我的信仰 |
Publication / Kell22 |
18 |
1963 |
Perkins, Sara. Red China prisoner : my years behind bamboo bars. (Westhood : Revell, 1963). = Perkins, Sara. Gefangen in Rotchina : meine Jahre hinter "Bambus-Gittern". (Bern : Christliches Verlagshaus, 1968). |
Publication / PerkS2 |
19 |
1963 |
[Boulnois, Luce]. Si chou zhi lu. L. Bu'ernuwa zhu ; Geng Sheng yi. (Wulumuqi : Xinjiang ren min chu ban she, 1982). Übersetzung von Boulnois, Luce. La route de la soie. (Paris : Arthaud, 1963). 丝绸之路 |
Publication / BoulL1 |
20 |
1963 |
[Baldwin, James]. Tai xi wu shi yi shi. Baoerwen zhuan. (Taibei : Wen you, 1963). Übersetzung von Baldwin, James. Fifty famous stories retold. (New York, N.Y. : American Book Co., 1896). 泰西五十軼事 |
Publication / Bald18 |