# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
1997 |
[Plaks, Andrew H.]. Hong lou meng pi yu pian quan. Pu Andi bian shi. (Taibei : Nan tian shu ju, 1997). [Beijing : Beijing da xue chu ban she, 2003]. 紅樓夢批語偏全 |
Publication / Pla10 |
2 |
1997 |
Song, Yunsheng. Niu meng san bu qu ji qi nü zuo jia : Ai Li Funiqi. (Shenyang : Chun feng wen yi chu ban she, 1997). [Abhandlung über The gadfly von E.L. Voynich]. 牛虻三部曲及其女作家艾丽伏尼契 |
Publication / Voy11 |
3 |
1997 |
Weggel, Oskar. China im Aufbruch : Konfuzianismus und politische Zukunft. (München : Beck, 1997). (Beck'sche Reihe ; 1134). |
Publication / WO21 |
4 |
1997 |
Pas, Julian F. A select bibliography on taoism. Compiled by Julian F. Pas. (Stony Brook, N.Y. : Institute for Advanced Studies of World Religions, 1988). (IASWR bibliographical monographs ; no 1). [2nd enl. ed. (Saskatoon : China Pavilion, 1997)]. |
Publication / Pas4 |
5 |
1997 |
Yan, Jia. Dong xi ren sheng tong ku de zhi zhe : Shubenhua. (Chengdu : Sichuan ren min chu ban she, 1997). (Xi fang ren wen si xiang jia hui gu cong). [Abhandlung über Arthur Schopenhauer]. 洞悉人生痛苦的智者 : 叔本华 |
Publication / Schop169 |
6 |
1997 |
Bstan-'dzin-ryga-mtsho = Dalai Lama XIV. The joy of living and dying in peace. Ed. by Donald S. Lopez. (San Francisco : HarperSan Francisco, 1997). (Library of Tibet). |
Publication / Lop3 |
7 |
1997 |
[Stowe, Harriet Beecher ; Spyri, Johanna]. Tangmu shu shu de xiao wu ; A'erbeisi shan gu niang. Haliye Pijia Shiduwei yuan zhu ; Sipirui yuan zhu ; Yu Zhiying, Wu Xiuxiao gai xie ; Liao Hongxing cha tu ; Lin Manqiu gai xie ; Zhang Qiyuan cha tu. (Taibei : Fang xiang wen hua, 1997). (Er tong ban shi jie ming zhu zhi lu ; 2). Übersetzung von Stowe, Harriet Beecher. Uncle Tom's cabin ; or, Life among the lowly. Vol. 1-2. (Boston : John P. Jewett ; Cleveland, Ohio : Jewett, 1852). Übersetzung von Spyri, Johanna. Heidi's Lehr- und Wanderjahre : Heidi kann brauchen, was es gelernt hat : eine Geschichte für Kinder und auch für Solche, welche die Kinder lieb haben. Bd. 1-2. (Gotha : F.A. Perthes, 1880-1881). 湯姆叔叔的小屋 ; 阿爾卑斯山姑娘 |
Publication / Stowe32 |
8 |
1997 |
[Lawrence, D.H.]. Shao nü yu ji pu sai ren. D.H. Laolunsi yuan zhu ; Peng Xiaoling yi. (Taizhong : Long yun chu ban she, 1997). (D.H. Laolunsi xi lie ; 5). Übersetzung von Lawrence, D.H. The virgin and the gypsy. (London : Martin Secker, 1930). 少女與吉普賽人 |
Publication / Law109 |
9 |
1997 |
[Burnett, Frances Hodgson]. Xiao gong zhu. Sun Qingsui yi. (Taibei : Jian hong, 1997). (Jian hong ri yu ke wai cng shu ; 26). Übersetzung von Burnett, Frances Hodgson. A little princess ; being the whole story of Sara Crewe. (New York, N.Y. : C. Scribner's sons, 1905). 小公主 |
Publication / BurF24 |
10 |
1997 |
Gassmann, Robert H. Grundstrukturen der antikchinesischen Syntax : eine erklärende Grammatik. (Bern : Lang, 1997). (Schweizer Asiatische Studien. Monographien ; Bd. 26). |
Publication / GR10 |
11 |
1997 |
Yates, Robin D.S. Five lost classics : Dao, Huanglao, and Yinyang in Han China. (New York, N.Y. : Ballantine Books, 1997). |
Publication / Yat2 |
12 |
1997 |
Gao, Xingjian. Au plus près du réel : dialogues sur l'écriture (1994-1997). En collab. avec Denis Bourgeois. (La Tour d'Aigues : L'Aube, 1997). |
Publication / GaoX8 |
13 |
1997 |
[Claudel, Paul]. Yi mu dai er. Bao'er Keluodai'er zhu ; Luo Xinzhang yi. (Taibei : Guo li bian yi guan, 1997). (Shi jie xue zhu yi zhu. Faguo ming jia lun wen yi yi cong ; 2). Übersetzung von Claudel, Paul. L'oeil écoute. (Paris : Gallimard, 1946). 以目代耳 |
Publication / Clau6 |
14 |
1997 |
Gao, Xingjian. Une canne à pêche pour mon grand-père. Textes trad. et présentés par Noël Dutrait. (La Tour d'Aigues : L'Aube, 1997). Übersetzung von Gao, Xingjian. Gei wo lao ye mai yu gan. In : Ren min wen xue ; no 9 (1986). 給我老爺買魚竿 |
Publication / GaoX9 |
15 |
1997 |
Xie, Shun. Shen xue de ren xue hua : Kangde di zong jiao zhe xue ji qi xian dai ying xiang. (Guangxi : Guang xi ren min chu ban she, 1997). [Abhandlung über die Ethik bei Immanuel Kant]. 神学的人学化 : 康德的宗敎哲学及其现代影响 |
Publication / Kant176 |
16 |
1997 |
[Schütz, Alfred]. Makesi Xiele san lun : fu lun Shate. Afude Xiuci yuan zhu ; Jiang Rixin yi. (Taibei : Dong da tu shu gu fen you xian gong si, 1997). [Übersetzung von Alfred Schütz über Max Scheler und Jean-Paul Sartre]. 馬克斯謝勒三論 : 附論沙特 |
Publication / Sar104 |
17 |
1997 |
[Twain, Mark]. Make Tuwen you mo xiao shuo jing xuan. Liu Rongyue bian yi. (Ningxia : Ninxia ren min chu ban she, 1997). [Übersetzung der Short stories von Twain]. 马克吐温幽默小说精选 |
Publication / Twa132 |
18 |
1997 |
[Tolstoy, Leo]. Yifan Yilliqizhisi. Tuo'ersitai zhu ; Xu Haiyan yi. (Taibei : Zhi wen, 1997). (Xin xhao wen ku ; 390). Übersetzung von Tolstoy, Leo. Smert' Ivana Il'icha. In : Socinenia grafa L. N. Tolstogo (1886). = The death of Ivan Ilyich. In : Tolstoy, Leo. A Russian proprietor ; The death of Ivan Illytch and other stories. (New York, N.Y. : T.Y. Crowell, 1899). = La mort d'Ivan Iliitch. (Paris : E. Dentu, 1894). 伊凡伊里奇之死 |
Publication / Tol200 |
19 |
1997 |
Liu, Wenfei. Shi ge piao liu ping : Buluociji yu E yu shi ge chuan tong. (Hangzhou : Zhejiang wen yi chu ban she, 1997). [Abhandlung über Joseph Brodsky]. 詩歌漂流瓶 : 布羅茨基與俄語詩歌傳統 |
Publication / BrodJ3 |
20 |
1997 |
[Leavitt, Charles]. Zhanmusi Fennimoni Kupo de zui hou yi ge Moxigan. Qiu Shan yi. (Beijing : Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she, 1997). (Shi jie jing dian wen xue zuo pin shang xi). Übersetzung von Leavitt, Charles. James Fenimore Cooper's The last of the Mohicans. (New York, N.Y. : Monarch Press, 1965). 詹姆斯芬尼莫尼庫珀的最後一個莫希干人 |
Publication / CooJ16 |