# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
1997 |
[Swift, Jonathan]. Geliefo you ji. Clare West gai xie ; Yang Shouxun yi. (Beijing : Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she, 1997). (Shu chong. Niu jing han dui zhao du wu). Übersetzung von Swift, Jonathan. Travels into several remote nations of the world. By Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships. Pt. 1-4. (London : Printed for Benj. Motte, 1726). [Gulliver's travels]. 格列佛遊記 |
Publication / SwiJ29 |
2 |
1997 |
[Turgenev, Ivan Sergeevich]. Gui zu zhi jia. (Nanjing : Yi lin chu ban she, 1997). Übersetzung von Trugenev, Ivan Sergeevich. Dvorianskoe gnezdo. In : Sovremennik ; Jan. (1859). = Une niche de gentilshommes : moeurs de la vie de province en Russie. (Paris : Hetzel, 1861). = Liza. Transl. from the Russian by W.R.S. Ralson. Vol. 1-2. (London : Chapman and Hall, 1869). = Das adelige Nest. (Leipzig : Kollmann, 1862). 貴族之家 |
Publication / Turg48 |
3 |
1997 |
[Verne, Jules]. Ji qi dao. Fanerna ; Li Yuanhua, Luo Shunjiang. (Xining : Qinghai ren min chu ban she, 1997). (Fanerna ke huan tan xian xiao shuo quan ji ; 20). Übersetzug von Verne, Jules. L'île à helice. Illustrations par L. Benett, dont 12 grandes gravures en chromotypographie. 2 pt. In 1. (Paris : J. Hetzel, 1895). (Bibliothèque d'éducation et de récréation. Les voyages extraordinaires). 机器岛 |
Publication / VerJ103 |
4 |
1997 |
[Jeanson, Francis]. Cun zai yu zi you : Jang-Bao'er Sate zhuan. Fulangxisi Rangsong zhu ; Liu Jiagui yi. (Beijing : Beijing da xue chu ban she, 1997). (Er shi shi ji Faguo si xiang jia ping zhuan cong shu ; 4). Übersetzung von Jeanson, Francis. Sartre dans sa vie. (Paris : Seuil, 1974). 存在与自由 : 让一保尔萨特传 |
Publication / Sar91 |
5 |
1997 |
Tashi, Dawa. Trilogia dell'illusione. Trad. dal cinese e postfazione di Emanuela Rossi. (Milano : G. Tranchida, 1997). (Biblioteca ; 22). Übersetzung von Tashi, Dawa. Huan xiang de san bu qu. 幻想的三部曲 |
Publication / TaDa1 |
6 |
1997 |
[Rousseau, Jean-Jacques]. Lusuo zi xuan shu xin ji. Lusuo zhu ; Liu Yang yi. (Nanjing : Yi lin chu ban she, 1997). (Shi jie wen xu ming zhu). Übersetzung von Rousseau, Jean-Jacques. Correspondance : Monuments de l'histoire de ma vie. 盧梭自選書信集 |
Publication / Rous2 |
7 |
1997 |
Joseph, William A. China briefing : the contradictions of change. (Armonk, N.Y. : M.E. Sharpe, 1997). |
Publication / Jos3 |
8 |
1997 |
[Melville, Herman]. Bai jing ji. Heman Meierweier yuan zhu ; Deke Weibuleike gai xie ; Duolisi Aisenboge chat tu ; Lin Xiaoqing yi. (Taibei : Qing lin guo ji, 1997). Übersetzung von Melville, Herman. Moby Dick ; or, the whale. (New York, N.Y. : Harper & Brothers, 1851). 白鯨記 |
Publication / MelH15 |
9 |
1997 |
[Stowe, Harriet Beecher]. Tangmu shu shu de xiao wu. Haliye Biqier Shituo yuan zhu ; Ai Molei gai xie ; Kelaisi cha tu ; Lin Xiaoqing yi. (Taibei : Qing lin guo ji, 1997). (Shi jie wen xue ming zhu xin jing dian). Übersetzung von Stowe, Harriet Beecher. Uncle Tom's cabin ; or, Life among the lowly. Vol. 1-2. (Boston : John P. Jewett ; Cleveland, Ohio : Jewett, 1852). 湯姆叔叔的小屋 |
Publication / Stowe26 |
10 |
1997 |
[Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm]. Tang guo wu. Dai’anna Luoda [Diana Radaviciute] tu ; Liu Siyuan yi. (Taibei : Taiwan Maike gu fen you xian gong si, 1997). (Hui ben shi jie shi da tong hua ; 4. Gelin xiong di ; 1). Übersetzung von fünf Märchen der Brüder Grimm. 糖果屋 |
Publication / Grim139 |
11 |
1997 |
Wang, Lulu. Das Seerosenspiel : Roman. Aus dem Niederländischen von Marlene Müller-Haas. (München : List, 1997). Übersetzung von Wang, Lulu. Het lelietheater. (Amsterdam : Vassallucci, 1997). |
Publication / WangL1 |
12 |
1997 |
[Saint-Exupéry, Antoine de]. Xiao wang zi. Sheng Xiuboli zhu ; Yang Yuniang yi. (Taibei : Guo ji shao nian cun, 1997). Übersetzung von Saint-Exupéry, Antoine de. Le petit prince. Avec les dessins de l'auteur. (New York, N.Y. : Reynal & Hitchcock, 1943). 小王子 |
Publication / Saint25 |
13 |
1997 |
Elvin, Mark. Changing stories in the Chinese world. (Stanford, Calif. : Stanford University Press, 1997). |
Publication / Elv8 |
14 |
1997 |
[Saint-Exupéry, Antoine de]. Xiao wang zi yu a wen. Andongni Shengaixiubaili yuan zhu ; Pan Wenliang gai zuo. (Taibei : Ding yuan wen hua shi ye, 1997). Übersetzung von Saint-Exupéry, Antoine de. Le petit prince. Avec les dessins de l'auteur. (New York, N.Y. : Reynal & Hitchcock, 1943). 小王子与阿文 |
Publication / Saint26 |
15 |
1997 |
[Thoreau, Henry David]. Dong ri man bu. Suoluo ; Xia Ji'an yi. (Taibei : Hong fan shu dian you xian gong si, 1997). (Shi jie wen xue da shi sui shen du ; 12). Übersetzung von Thoreau, Henry David]. A winter walk. In : Dial ; vol. 4, no. 2 (Oct. 1843). 冬日漫步 |
Publication / THD26 |
16 |
1997 |
[Voynich, E.L.]. Niu meng. Funiji zhu zhe ; Qing Xuexian yi zhe. (Beijing : Li jiang chu ban she, 1997). Übersetzung von Voynich, E.L. The gadfly. (New York, N.Y. : H. Holt, 1897). 牛虻 |
Publication / Voy8 |
17 |
1997 |
Stratton, John. Tibet : journey into a still land. (Toronto : Dundurn, 1997). [Bericht seiner Reise nach Lhasa und Xigazi]. |
Publication / StratJ1 |
18 |
1997 |
Kurtz, Joachim. J.G. Fichte in China : Materialien zu den Anfängen der chinesischen Rezeption eines deutschen Philosophen. (Berlin : Kurtz, 1997). M.A. Freie Univ. Berlin, 1997. |
Publication / Kur1 |
19 |
1997 |
[Mitchell, Margaret]. Piao. Magelite Miqie'er zhu ; Zhi Yuan suo xie. (Taibei : Ye qiang chu ban she, 1997). (Shi jie wen xue ming zhu jing hua ben ; 15). Übersetzung von Mitchell, Margaret. Gone with the wind. (New York, N.Y. : Macmillan, 1936). 飄 |
Publication / Mit18 |
20 |
1997 |
Weggel, Oskar. Alltag in China : Neuerungsansätze und Tradition. (Hamburg : Institut für Asienkunde, 1997). (Mitteilungen des Instiuts für Asienkunde Hamburg ; Nr. 275). |
Publication / WO20 |