Ru, Long

← Zurück zu den Suchergebnissen
(Suzhou, Jiangsu 1916-1991 Beijing) : Associate Professor Jiangsu Culture and Education College, Dongwu University, China Literature College, Hunan Literature and Education College ; Übersetzer

Themengebiete (2)

  • Namen-Index › China
  • Übersetzer

Bibliografie (50)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1921
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Qihefu zha ji. Ru Long yi. (Xianggang : Shanghai shu ju, 1961). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Notebook. (New York, N.Y. : B.W. Huebsch, 1921). [Enthält…
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Qihefu zha ji. Ru Long yi. (Xianggang : Shanghai shu ju, 1961). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Notebook. (New York, N.Y. : B.W. Huebsch, 1921). [Enthält Chekhov's Tagebuch 1896 und Notebooks 1892-1904].
契訶夫札記
Publication / Chek87
1949
[Andreyev, Leonid Nikolaevich]. Qi ge jiao jue fan. Andelieyefu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1949). Übersetzung von Andreyev, Leonid Nikolaevich. Rasskaz o semi povieshennykh. In…
[Andreyev, Leonid Nikolaevich]. Qi ge jiao jue fan. Andelieyefu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1949). Übersetzung von Andreyev, Leonid Nikolaevich. Rasskaz o semi povieshennykh. In : Literaturno-khudozhestvennyi al'manakh. Vol. 5 (St Petersburg: Shipovnik, 1908). = (Berlin : J. Ladyschnikow, 1909). = Les sept pendus ; La vie d'un pope. (Paris : Charpentier, 1911). = The seven that were hanged. (New York, N.Y. : Boni and Liveright, 1918). = Die Geschichte von den sieben Gehenkten. (Berlin : J. Ladyschnikow, 1908).
七個絞決的人
Publication / And46
1949
[Gorky, Maksim]. Hui yi Andeliefu. Gao'erji zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1949). Übersetzung von Gorky, Maksim. Leonid Andreyev. In : Kniga o Leonide Andreeve. (Berlin : Izd-vo…
[Gorky, Maksim]. Hui yi Andeliefu. Gao'erji zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1949). Übersetzung von Gorky, Maksim. Leonid Andreyev. In : Kniga o Leonide Andreeve. (Berlin : Izd-vo Z.I. Grzhebin, 1922). = Reminiscences of Leonid Andreyev. (London : W. Heinemann, 1922). = In : Erinnerungen an Zeitgenossen. Übers. von Erich Boehringer. (Berlin : Malik-Verlag, 1928).
回憶安德列葉夫
Publication / Gork100
1950
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Chu zhen ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1950). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Sluchai iz…
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Chu zhen ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1950). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Sluchai iz praktiki. In : Russkaja mysl' ; no 12 (1898). In : Chekhov, Anton Pavlovich. Muzhiki : rasskazy i poviesti. (Berlin : I.P. Ladyzhnikova, 1920). = A doctor's visit. In : Chekhov, Anton Pavlovich. The lady with the dog : and other stories. (London : Chatto & Windus, 1917).
出診集
Publication / Chek14
1950 [Chekhov, Anton Pavlovich]. Shi ke ji. Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1950). (Qihefu xiao shuo xuan ji ; 6). [Übersetzung von Short stories von Chekhov].
食客集
Publication / Chek99
1950
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Wu po ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1950). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Wedma. In : Nowoje…
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Wu po ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1950). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Wedma. In : Nowoje wremja (1886). = Die Hexe. (München : Albert Langen, 1901). = The witch. In Chekhov, Anton Pavlovich. The witch and other stories. (London : Chatto & Windus, 1918).
巫婆集
Publication / Chek105
1950 [Gorky, Maksim]. Lü ban ji. Ba Jin bian ; Ru Long yi. (Beijing : Kai ming shu dian, 1950). [Übersetzung von Short stories von Gorky].
旅伴集
Publication / Gork110
1950 [Gorky, Maksim]. Tong zhi ji. Gao'erji zhu ; Ru Long yi. (Beijing : Kai ming shu dian, 1950). (Gao'erji duan pian xiao shuo ji). [Übersetzung von Short stories von Gorky].
同志集
Publication / Gork150
1951
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Kong bu ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1951). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Strach. In : Nowoje…
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Kong bu ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1951). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Strach. In : Nowoje wremja (1892). = Die Furcht. In : Gegenwart ; Ht. 7 (1894). = Terror. In : Chekhov, Anton Pavlovich. The Party and other stories. (London : Chatto & Windus, 1917).
恐怖集
Publication / Chek46
1951 [Gorky, Maksim]. Qiu ye ji. Gao'erji zhu ; Ru Long yi. (Beijing : Kai ming shu dian, 1951). [Übersetzung von Short stories von Gorky].
秋夜集
Publication / Gork129
1951
[Gorky, Maksim]. Sui lie ji. Ru Long yi. (Beijing : Kai ming shu dian, 1951). (Gaoerji duan pian xiao shuo ji).碎裂集 [Enthält] : Her lover. In : Tales from Gorky. Transl. from the Russian with a…
[Gorky, Maksim]. Sui lie ji. Ru Long yi. (Beijing : Kai ming shu dian, 1951). (Gaoerji duan pian xiao shuo ji).
碎裂集
[Enthält] :
Her lover. In : Tales from Gorky. Transl. from the Russian with a biographical notice of the author by R.Nisbet Bain. (London : Jarrold, 1902).
The break-up. In : Selected short stories. (New York, N.Y. : Ungar, 1959).
The philanderer. In : Selected short stories. (New York, N.Y. : Ungar, 1959).
The romancer. In : Selected short stories. (New York, N.Y. : Ungar, 1959).
Creatures that once were men. (London : Alston Rivers, 1904). Übersetzung von Byshie liudi. (Moskva : Rodnaia Rech, 1917).
Publication / Gork138
1952
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Fu qin ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1952). (Xin yi wen cong kan).Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Otec. In :…
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Fu qin ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1952). (Xin yi wen cong kan).Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Otec. In : Peterburgskaia gazeta ; no 196 (20. Juli 1887). = A father. In : Chekhov, Anton Pavlovich. The black monk, and other stories. (London : Duckworth, 1903).
父親集
Publication / Chek27
1952
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Xin niang ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1952). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Nevesta. In :…
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Xin niang ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1952). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Nevesta. In : Zhurnal dlia vseekh (1903). = In : Chekhov, Anton Pavlovich. Povesti : rasskazy : 1895-1903. (Moskva : Mir knigi : Literatura, 2007). = The betrothed. In : Chekhov, Anton Pavlovich. The schoolmaster, and other stories. (London : Chatto & Windus, 1921).
新娘集
Publication / Chek110
1952
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Yan hui ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1952). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Imeniny : raskaz.…
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Yan hui ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1952). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Imeniny : raskaz. In : Severnyi vestnik ; Oct. (1888). (Moskva : Izd. Posredinka, 1893). = The party. In : Chekhov, Anton Pavlovich. The party and other stories. (London : Chatto & Windus, 1917).
宴会集
Publication / Chek112
1952 [Gorky, Maksim]. Lü mao ji. Ru Long yi. (Beijing : Kai ming shu dian, 1952). (Gao'erji duan pian xiao shuo ji). [Übersetzung der gesammelten Short stories von Gorky].
綠貓集.
Publication / Gork111
1953
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Cu li ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1953). (Xin yi wen cong kan). = Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Kryzhovnik. In :…
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Cu li ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1953). (Xin yi wen cong kan). = Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Kryzhovnik. In : Russkaja mysl' ; no 8 (1898). In : Chekhov, Anton Pavlovich. Rasskazy i p'esy. (S.-Peterburg : Izd. T-va A.F. Marks, 1910). = The gooseberry bush. In : Chekhov, Anton Pavlovich. The steppe, and other stories. (New York, N.Y. : Frederick A. Stokes, 1915).
醋栗集
Publication / Chek16
1953 [Chekhov, Anton Pavlovich]. Jue dou ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1953). (Xin yi wen cong kan). [Übersetzung von Erzählungen von Chekhov].
決鬭集
Publication / Chek49
1953 [Chekhov, Anton Pavlovich]. Nong min ji. Andong Qihefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu bna she, 1953). (Xin yi wen con kan). [Übersetzung von Short stories von Chekhov].
農民集
Publication / Chek64
1953
[Chekhov, Anton Pavlovich]. San nian ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1953). (Qiehefu xiao shuo xuan ji ; 3. Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov,…
[Chekhov, Anton Pavlovich]. San nian ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1953). (Qiehefu xiao shuo xuan ji ; 3. Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Tri goda. In : Russkaja mysl ; Jan.-Febr. (1895). = Three years. In : Chekhov, Anton Pavlovich. The darling, and other stories. (London : Chatto & Windus, 1916).
三年集
Publication / Chek92
1953
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Yi shu ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu an she, 1953). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Khudozhestvo. In :…
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Yi shu ji. Andong Qiehefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Ping ming chu an she, 1953). (Xin yi wen cong kan). Übersetzung von Chekhov, Anton Pavlovich. Khudozhestvo. In : Peterburgskaia gazeta ; no 5 (6. Jan. 1886). = In : Chekhov, Anton Pavlovich. Poviesti i rasskazy. (S.-Peterburg : Izd. A.F. Marksa, 1902). = A work of art. In : Chekhov, Anton Pavlovich. Love, and other stories. (London : Chatto & Windus, 1922).
藝術集
Publication / Chek116