HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Documents

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation
1 1956
Caldwell, John C. Let's visit Formosa, island home of Free China. (New York, N.Y. : J. Day, 1956).
Publication / CalJ2
2 1956
[Seghers, Anna]. Di qi ge shi zi jia. Anna Xigesi zhu ; Chang Feng yi. (Beijing : [s.n.], 1956). Übersetzung von Seghers, Anna. Das siebte Kreuz : Roman aus Hitlerdeutschland. (Mexico : Ed. El Libro Libre, 1942).
第七个十字架
Publication / Segh11
3 1956
Wang, Wei ; P'ei, Ti. Poesie del fiume Wang. Trad. dal Cinese di Martin Benedikter. (Torino : Einaudi, 1956). (Nuova collana di poeti tradotti con test a fronte ; 8). [Wang chuang ji ; Pei Di].
Publication / BenM3
4 1956
[Mansfield, Katherine]. Li xiang de jia ting. Manshufei'er [et al.] zhu ; Xu Zhimo deng yi. [Repr.]. (Taibei : Qi ming shu ju, 1956). (Shi jie duan pian xiao shuo ming zhu). Übersetzung von Mansfield, Katherine. An ideal family. In : Sphere ; vol. 86, no 1126 (20 Aug. 1921).
理想的家庭 : 英國小說集
Publication / Mans31
5 1956
Handke, Werner. Die Wirtschaft Chinas : Dogma und Wirklichkeit. (Hamburg : Institut für Asienkunde, 1956).
Publication / HanW3
6 1956
Rust, Ambros. Die rote Nacht : Schweizer Missionare erleben den Kommunismus in China. (München : Rex-Verlag, 1956 ; Luzern : Schweizer Volks-Buchgemeinede, 1959).
=
Rust, Ambros. The red darkness : Swiss missionaries experience the infiltration of Communism in China. Transl. by Mae F. Brachhold. (Immensee : Immensee Print Office, 1961).
Publication / Rust1
7 1956
Feuchtwanger, Lion. Tuomasi Man. Yi Yu yi. In : Yi wen (Sept. 1956). Übersetzung von Feuchtwanger, Lion. Gedenkrede für Thomas Mann. Rede gehalten am 15. Okt. 1955 in Los Angeles.
托马斯。曼
Publication / TM53
8 1956
Franke, Wolfgang. Der gegenwärtige Stand der Forschung zur Geschichte Chinas im 15. Und 16. Jahrhundert. In : Saeculum ; vol. 7, no 4 (1956).
Publication / FW25
9 1956
Giovanni da Pian del Carpini. Historia Mongolarum : viaggio ai Tartari di frate Giovanni da Pian del Carpine. A cura di Giorgio Pullè. (Firenze : Tipografia G. Carnesecchi e figli, 1913 ; Milano : Istituto editoriale italiano, 1956). (Viaggi, esplorazino e scoperte). [Reise 1245-1247].
https://catalog.hathitrust.org/Record/006572163. [Limited search].
Publication / CarpP1
10 1956
Fochler-Hauke, Gustav. Mongolei (1938-1954). (Gotha : Geographisch-Kartographische Anstalt, 1956). (Geographisches Jahrbuch ; 61,2).
Publication / Foch5
11 1956-1959
[Ibsen, Henrik]. Yibusheng xi ju xuan. Pan Jiaxun yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1956-1959).
易卜生戲劇選
[Enthält] :
Pan, Jiaxun. Wei da de Nuowei xi ju jia Henglike.
Vol. 1 :
Qing nian tong meng. Übersetzung von Ibsen, Henrik. De unges forbund : lystspil i 5 akter. (Kobenhavn : Gyldendal, 1869). = Ibsen, Henrik. Der Bund der Jugend : Lustspiel in fünf Aufzügen. (Berlin : Paetel, 1872). = Ibsen, Henrik. The league of youth. (London : W. Scott, 1890). [Uraufführung Christiania Theater, Oslo 1869]. 青年同盟

She hui zhi zhu. Übersetzung von Ibsen, Henrik. Samfundets stotter : skuespil i fire akter. (Kobenhavn : Gyldendal, 1877). = Ibsen, Henrik. Stützen der Gesellschaft : Schauspiel in vier Aufzügen. Unter Mitwirkung von Emma Klingenfeld veranstaltete deutsche Originalausgabe der "Samfundets stötter". (München : T. Ackermann, 1878). = Ibsen, Henrik. The pillars of society. (London : W. Scott, 1888). [Uraufführung Odense Teater, Dänemark 1877]. 社會石柱

Wan'ou zhi jia. Übersetzung von Ibsen, Henrik. Et Dukkehjem : skuespil i 3 akter. (Kobenhavn : Gyldendal, 1879). = Ibsen, Henrik. Nora oder ein Puppenheim : Schauspiel in drei Aufzügen. (Leipzig : Reclam, 1889). = Ibsen, Henrik. Nora. (London : Griffith, Farran & Co., 1882). = Ibsen, Henrik. A doll's house. (London : T.F. Unwin, 1889). [Erstaufführung Det Kongelige Teater, Kopenhagen 1879]. 玩偶之家

Vol. 2 :
Qun gui. Übersetzung von Ibsen, Henrik. Gengangere : et familjedrama i tre akter. (Kobenhavn : Gyldendal, 1881). = Ibsen, Henrik. Gespenster : ein Familiendrama in drei Aufzügen. (Leipzig : Reclam, 1883). = Ibsen, Henrik. Ghosts : a family drama in three acts. (Auckland : Floating Press, 1881). [Uraufführung Aurora Turner Hall Chicago, 1882]. 群鬼

Ren min gong di. Übersetzung von Ibsen, Henrik. En folkefiende : skuespil i fem akter. (Kobenhavn : Gyldendal, 1882). = Ibsen, Henrik. Ein Volksfeind : Schauspiel in 5 Aufzügen. (Leipzig : Reclam, ca. 1883). = Ibsen, Henrik. An enemy of the people. (London : W. Scott, 1890). [Uraufführung Christiania Theater, Oslo 1883]. 人民公敵

Haida Gaobule. Übersetzung von Ibsen, Henrik. Hedda Gabler : skuespil i fire akter. (Kobenhavn : Gyldendalske, 1890). = Ibsen, Henrik. Hedda Gabler : Schauspiel in 4 Aufzügen. (Leizig : Reclam, 1890). = Ibsen, Henrik. Hedda Gabler : a drama in four acts. (London : Heinemann, 1890). [Uraufführung Residenztheater München, 1891]. 海達蓋伯樂

Vol. 3 :
Ye ya. Übersetzung von Ibsen, Henrik. Vildanden : skuespil i fem akter. (Kobenhavn : Gyldendalske, 1884). = Ibsen, Henrik. Die Wildente : Schauspiel in fünf Aufzügen. (Leipzig : P. Reclam, 1887). = Ibsen, Hendrik. The wild duck. (London : W. Scott, 1890). [Urauffährung Den nationale Scene, Berngen 1885]. 野鴨

Luoshima zhuang. Übersetzung von Ibsen, Henrik. Rosmersholm : skuespil i fire akter. (Kobenhaven : Gyldendal, 1886). = Ibsen, Henrik. Rosmersholm : Schauspiel in 4 Akten. (Berlin : S. Fischer, 1887). = Ibsen, Henrik. Rosmersholm : a play in four acts. (London : Griffith, Farran & Co., 1889). [Uraufführung Den Nationale Scene, Bergen, 1887]. 羅士馬莊

Hai shang fu ren. Übersetzung von Ibsen, Henrik. Fruen fra havet : skuespil i fem akter. (Kobenhavn : Gyldendal, 1888). = Ibsen, Henrik. Die Frau vom Meer : Schauspiel : mit dem Scenarium. (Leipzig : Reclam, 1889). = Ibsen, Henrik. The lady from the sea. (London : T.F. Unwin, 1890). [Uraufführung Hoftheater Weimar und Christiania Theater, Oslo 1889]. 海上夫人

Vol. 4 :
Jian zhu shi. [Repr. Von Da jiang 1926]. (Übersetzung von Ibsen, Henrik. Bygmester Solness : skuespil i 3 akter. (Kobenhavn : Gyldendal, 1892). = Ibsen, Henrik. Baumeister Solness : Schauspiel in drei Aufzügen. (Leipzig : P. Reclam ; Berlin : S. Fischer, 1893). = Ibsen, Henrik. The master buildner. (London : Heinemann, 1892). [Uraufführung Lessingtheater Berlin, 1893]. 建築師

Xiao Aiyoufu. Übersetzung von Ibsen, Henrik. Lille Eyolf. (Kobenhavn : Gyldendal, 1894). = Ibsen, Henrik. Klein Eyolf. (Berlin : S. Fischer, 1895). = Ibsen, Henrik. Little Eyolf : a play in 3 acts. (London : William Heinemann, 1895). [Uraufführung Deutsches Theater Berlin, 1895]. 小爱友夫

Ruohan Gaibolü'er Bokeman. Übersetzung von Ibsen, Henrik. John Gabriel Borkman : skuespil i 4 akter. (Kobenhavn : Gyldendal, 1896). = Ibsen, Henrik. John Gabriel Borkman : Schauspiel in vier Aufzügen. (Paris ; Leipzig : A. Langen, 1897). = Ibsen, Henrik. John Gabriel Borkman. (London : Heinemann., 1896). [Zwei Uraufführungen Finnisches Nationaltheater = Suomen Kansallisteatter, Helsinki und am Svenska Teatern, Helsingfors, 1897]. 约翰• 盖勃吕尔• 博克曼

Za men si ren xing lai de shi hou. [Repr. von Wo men si ren zai xing shi 1929]. Übersetzung von Ibsen, Henrik. Naar vi dode vaagner. (Kobenhavn : Gyldendal, 1899). = Ibsen, Henrik. Wenn wir Toten erwachen : ein dramatischer Epilog in drei Akten. (Berlin : S. Fischer, 1900). = Ibsen, Henrik. When we dead awaken. (London : Heinemann, 1900). [Uraufführung Königliches Hoftheater Stuttgart, 1900]. 咱们死 人醒来的时候
Publication / Ibs20
12 1956
Fuchs, Walter. Miszellen zum Druckjahr chinesischer Palastausgaben. In : Nachrichten der Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens ; 79/80 (1956).
https://www.oag.uni-hamburg.de/noag-archiv/noag-079-080-1956/fuchs.pdf.
Publication / FUW8
13 1956
[Sheridan, Richard Brinsley]. Qing di. Xielidan zhu ; Zhou Han yi. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1956). Übersetzung von Sheridan, Richard Brinsley. The rivals : a comedy. (London : Printed for John Wilkie, 1775). (Eighteenth century collections online). [Erstaufführung Theatre Royal, Covent Garden London, 1775].
情敌
Publication / Sher2
14 1956
Haenisch, Erich. Chinas polyglottes Schrifttum. In : Sino-Japonica : Festschrift André Wedemeyer zum 80. Geburtstag. (Leipzig : O. Harrassowitz, 1956).
Publication / HAE15
15 1956
Kohl, Michael. Das völkerrechtliche Problem der Vertretung des Staates und der Anerkennung seiner Vertretungsorgane : unter besonderer Berücksichtigung der Rechte der Zentralen Volksregierung der Volksrepublik China. Diss. Univ. Jena, 1956.
Publication / KohlM1
16 1956
[Chekhov, Anton Pavlovich]. Er tong ji. Andong Qihefu zhu ; Ru Long yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1956). (Qihefu xiao shuo xuan ji). [Übersetzung von Short stories von Chekhov].
兒童集
Publication / Chek21
17 1956
Bartsch, Karin. Hamburgs Handelsbeziehungen mit China und Britisch-Ostindien 1842-1867. Diss. Univ. Hamburg, 1956.
Publication / BartK1
18 1956
Thoreau, Henry David. Correspondence (1856).
http://www.walden.org/documents/file/Library/Thoreau/writings/correspondence/Correspondence/1856.pdf.
Publication / THD69
19 1956
Schultze, Erich. Ökonomische und politische Geographie der Volksrepublik China. (Berlin : Parteihochschule Karl Marx, 1956).
Publication / Schult1
20 1956
Oehler-Heimerdinger, Elisabeth. Der Fächer des alten Tschong : Geschichten und Märchen aus China. (Hannover : D. Gundert, 1956).
Publication / Oehl21

1 2 ... 762 763 764 765 766 767 768 ... 2192 2193