(Hongan, Hubei 1914-1999 Beijing) : Übersetzer, Schriftsteller
Namensalternative(n)
Mar, Cicio, Ye, Zhunzhan
Themengebiete (5)
- Epochen › China › Republik (1912-1949)
- Epochen › China › Volksrepublik (1949-)
- Literatur › China
- Namen-Index › China
- Übersetzer
Chronologische Einträge (7)
| Jahr | Text | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|
| 1928-1936 | Ye Junjian studiert Literatur in Shanghai. |
|
| 1936-1940 | Ye Junjian studiert in Japan. |
|
| 1940-1944 | Ye Junjian ist Professor für Fremdsprachen an der Chongqing-Universität (Sichuan) und der Fudan-Universität, Shanghai. |
|
| 1944-1949 | Ye Junjian hält Vorlesungen in England und forscht an der University of Cambridge. |
|
| 1949 | Ye Junjian kehrt nach China zurück, wird Redakteur einer Literaturzeitschrift, ist als Schriftsteller und Übersetzer tätig. |
|
| 1983 | Ye Junjian erhält den Ehrendoktor der University of Cambridge. |
|
| 1983 |
Ye Junjian schreibt in Guan yu wen xue zuo ping fan yi de yi dian ti hui über das Übersetzen : Wenn man ausländische Werke übersetzt, soll die Übersetzung schon etwas "ausländisch" erscheinen.…
Ye Junjian schreibt in Guan yu wen xue zuo ping fan yi de yi dian ti hui über das Übersetzen : Wenn man ausländische Werke übersetzt, soll die Übersetzung schon etwas "ausländisch" erscheinen. Natürlich muss sie den chinesischen Sprachregeln entsprechen... aber auch etwas "Andersensches, Dänisches" behalten.
|
Bibliografie (21)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1946 |
Three seasons and other stories. Transl. from the Chinese by Chun-chan Yeh [Ye Junjian]. (London : Staples Press, 1946).[Enthält] :Mao, Tun [Mao, Dun]. Three seasons.Yao, Hsueh-yin [Yao, Xueyin].…
Three seasons and other stories. Transl. from the Chinese by Chun-chan Yeh [Ye Junjian]. (London : Staples Press, 1946).
[Enthält] : Mao, Tun [Mao, Dun]. Three seasons. Yao, Hsueh-yin [Yao, Xueyin]. Half a cartload of straw short. Pai, Ping-chei [Bai, Pingjie]. Along the Yunnan-Burma road. S.M. The third rate gunner. Chang, T'ien-yi [Zhang Tianyi]. Mr. Hua Wei. Action, Harold. Small talks in China. |
Publication / YeJ13 |
|
| 1946 |
Yeh, Chün-chan [Ye, Junjian]. The ignorant and the forgotten : nine stories. Transl. by C. Lehane. (London : Sylvan Press, 1946).[Enhält] : The wishful : the dream. No sayonara. The wind. The…
Yeh, Chün-chan [Ye, Junjian]. The ignorant and the forgotten : nine stories. Transl. by C. Lehane. (London : Sylvan Press, 1946).
[Enhält] : The wishful : the dream. No sayonara. The wind. The ignorant : Manchurian night. A casualty. Eventful days. The forgotten : triumph Wang's career. My uncle and his cow. Winter fantasy. |
Publication / YeJ15 |
|
| 1947 | Yeh, Chun-chan [Ye, Junjian]. Mountain village : a novel. (New York, N.Y. : Putnam, 1947). Übersetzung von Ye, Junjian. Shan cun. (Shanghai : Chao feng chu ban she, 1950). 山村 | Publication / YeJ12 |
|
| 1948 | Yeh, Chun-chan [Ye, Junjian]. They fly south. (London : Sylvan Press, 1948). | Publication / YeJ17 |
|
| 1949 | Yeh, Chun-chan [Ye, Junjian]. Dorf in den Bergen. Übertr. aus dem Englischen von Lola Humm. (Bern : Hallwag, 1949). Übersetzung von Ye, Junjian. Shan cun. (Shanghai : Chao feng chu ban she, 1950). 山村 | Publication / YeJ1 |
|
| 1949 |
[Todd, Ruthven]. Weiling Bulake de zuo pin ji sheng ping. Tuode ; Ye Junjian yi. (Buxiang : Ying guo wen hua wie yuan hui guo li bei ping tu shu guan, 1949). Übersetzung von Todd, Ruthven. Aspects of…
[Todd, Ruthven]. Weiling Bulake de zuo pin ji sheng ping. Tuode ; Ye Junjian yi. (Buxiang : Ying guo wen hua wie yuan hui guo li bei ping tu shu guan, 1949). Übersetzung von Todd, Ruthven. Aspects of the life and work of William Blake. ([S.l. : s.n., 1947).
渭靈布拉克的作品及生平 |
Publication / Blak6 |
|
| 1952 |
[Seghers, Anna]. Yu min di qi yi. Anna Xigesi zhu : Ye Junjian yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1952). (Jin dai wen xue yi cong ; 1). Übersetzung von Seghers, Anna. Aufstand der Fischer von St.…
[Seghers, Anna]. Yu min di qi yi. Anna Xigesi zhu : Ye Junjian yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1952). (Jin dai wen xue yi cong ; 1). Übersetzung von Seghers, Anna. Aufstand der Fischer von St. Barbara. (Potsdam : G. Kiepenheuer, 1928).
漁民的起義 |
Publication / YeJ5 |
|
| 1953 |
[Aischylos]. Yagemannong wang. Aisigulisi zhu ; Ye Junjian yi. (Shanghai : Wen hua sheng huo chu ban she, 1953). (Yi wen cong shu). Übersetzung von Aischylos. Agamemnon. 亞格曼農王 |
Publication / YeJ2 |
|
| 1954 |
[Anderson, Hans Christian]. Sha qiu shang di ren men. Antusheng zhu ; Ye Junjian yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1954). (Antusheng tong hua xuan ji). Übersetzung von Andersen, H[ans]…
[Anderson, Hans Christian]. Sha qiu shang di ren men. Antusheng zhu ; Ye Junjian yi. (Shanghai : Ping ming chu ban she, 1954). (Antusheng tong hua xuan ji). Übersetzung von Andersen, H[ans] C[hristian]. Eventyr og historier. Med illustrationer efter originaltegninger af V. Pedersen. Vol. 1-2. (Kjobenhavn : C.A. Reitzel, 1862-1863).
沙坵上的人們 |
Publication / YeJ3 |
|
| 1955 |
[Mérimée, Prosper]. Kamen (Ka'erman). Ye Junjian yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1955). Übersetzung von Mérimée, Prosper. Carmen. In : Revue des deux mondes ; 1er oct. 1845. 卡門(卡爾曼) |
Publication / YeJ7 |
|
| 1956 |
[Andersen, Hans Christian]. Antusheng tong hua he gu shi xuan. Antusheng zhu ; Ye Junjian yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1956). Übersetzung von Andersen, H[ans] C[hristian]. Eventyr og…
[Andersen, Hans Christian]. Antusheng tong hua he gu shi xuan. Antusheng zhu ; Ye Junjian yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1956). Übersetzung von Andersen, H[ans] C[hristian]. Eventyr og historier. Med illustrationer efter originaltegninger af V. Pedersen. Vol. 1-2. (Kjobenhavn : C.A. Reitzel, 1862-1863).
安徒生童话和故事选 |
Publication / YeJ4 |
|
| 1957 |
[Goldoni, Carlo]. Shan zi. Ye Junjian yi. (Beijing : Zhongguo xi ju chu ban she, 1957). (Shi jie gu dian ming ju). Übersetzung von Goldoni, Carlo. Il ventaglio : commedia inedita di tre atti in…
[Goldoni, Carlo]. Shan zi. Ye Junjian yi. (Beijing : Zhongguo xi ju chu ban she, 1957). (Shi jie gu dian ming ju). Übersetzung von Goldoni, Carlo. Il ventaglio : commedia inedita di tre atti in prosa. ([S.l. : s.n.], 1765]. [Geschrieben 1764 in Paris, aufgeführt 1765 in Venedig]. [Goldoni, Carlo. Collezione completa delle commedie del signor Carlo Goldoni. Vol. 3. (Livorno : Stamperia di Tommaso Masi, 1789)].
扇子 |
Publication / YeJ6 |
|
| 1978 |
Ye, Junjian. Xie jiang de er zi : tong hua zuo jia Antusheng. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1978). [Biographie von Hans Christian Andersen]. 鞋匠的儿子 : 童话作家安徒生 |
Publication / YeJ11 |
|
| 1980 |
Ye, Junjian. Nansilafu san ji. (Chengdu : Sichuan ren min chu ban she, 1980). [Reisebericht über Jugoslawien]. 南斯拉夫散記 |
Publication / YeJ10 | |
| 1980-1985 |
Lorca, Federico Garcia Lorca. Shi qi shou. Luoerjia ; Ye Junjian yi. [Seven poems]. In : Wai guo xian dai pai zuo pin xuan. Vol. 1 [ID D16726]. 诗七首 |
Publication / YuanK2.13 |
|
| 1981 |
Tong hua shi jie. Qiu Ling, Ye Junjian, Chen Bochui, Wu Molan, Ren Rongrong, Cao Jinghua yi.Vol. 1-6. (Shanghai : Shao nian er tong chu ban she, 1981). Enthält Märchen von Jacob und Wilhelm Grimm,…
Tong hua shi jie. Qiu Ling, Ye Junjian, Chen Bochui, Wu Molan, Ren Rongrong, Cao Jinghua yi.Vol. 1-6. (Shanghai : Shao nian er tong chu ban she, 1981). Enthält Märchen von Jacob und Wilhelm Grimm, Hans Christian Andersen, Wilhelm Hauff, Charles Perrault, Valentin Kataev, Walt Disney.
童话世界 |
Publication / Ton1 |
|
| 1981 |
[France, Anatole]. Yi ge hai zi de yan hui. Yanatuo'er Falangshi zhu ; Ye Junjian yi. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 1981). Übersetzung von France, Anatole. Nos enfants : scènes…
[France, Anatole]. Yi ge hai zi de yan hui. Yanatuo'er Falangshi zhu ; Ye Junjian yi. (Beijing : Zhongguo shao nian er tong chu ban she, 1981). Übersetzung von France, Anatole. Nos enfants : scènes de la ville et des champs. Ill. de M.B. de Monvel. (Paris : Hachette, 1887).
一个孩子的宴会 |
Publication / Fra13 |
|
| 1983 |
Ye, Junjian. Chong fan Jianqiao. (Beijing : Sheng huo, du shu, xin zhi san lian shu dian, 1983). [Reisebericht über Europa]. 重返剑桥 |
Publication / YeJ8 | |
| 1988 |
Yeh, Chun-chan [Ye, Junjian]. Sparks. Transl. by Ian Ward. (Beijing : Chinese Literature Press, 1988). (Panda books). Übersetzung von Ye, Junjian. Huo hua. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she,…
Yeh, Chun-chan [Ye, Junjian]. Sparks. Transl. by Ian Ward. (Beijing : Chinese Literature Press, 1988). (Panda books). Übersetzung von Ye, Junjian. Huo hua. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1979). 火花
|
Publication / YeJ14 |
|
| 1988-1989 |
Yeh, Chun-chan [Ye, Junjian]. Quiet are the mountains. Vol. 1-3. (London : Faber and Faber, 1988-1989).Vol. 1 : The mountain village. Übersetzung von Ye, Junjian. Shan cun. (Shanghai : Chao feng chu…
Yeh, Chun-chan [Ye, Junjian]. Quiet are the mountains. Vol. 1-3. (London : Faber and Faber, 1988-1989).
Vol. 1 : The mountain village. Übersetzung von Ye, Junjian. Shan cun. (Shanghai : Chao feng chu ban she, 1950). 山村 Vol. 2 : The open fields. Transl. by Michael Sheringham. Übersetzung von Kuang ye. (Beijing : Zhongguo wen lian chu ban gong si, 1986). 旷野 Vol. 3 : A distant journey. Transl. by Stephen Hallett. Übersetzung von Yuan xing ji. (Beijing : Zuo jia chu ban she, 1959). 遠行集 |
Publication / YeJ16 |
|
Sekundärliteratur (1)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 2006 | Ye Junjian : italian.cri.cn. | Web / Ye1 |