“A selected bibliography of Walt Whitment in Chinese (1919-1984)” (Publication, 1986)

← Zurück zu den Suchergebnissen

Jahr

1986

Typ

Publication

Text

Li, Xilao. A selected bibliography of Walt Whitment in Chinese (1919-1984). In : Walt Whitman quarterly review ; vol. 3, no 4 (1986).
ir.uiowa.edu. (WhiW1)

Mitwirkende (1)

Erwähnte Personen (1)

Themengebiete (2)

  • Anzeige Quellen
  • Literatur › Westen › Amerika

Chronologische Einträge (1)

Jahr Text Verknüpfte Daten
1927
Zheng, Zhenduo. Wen xue da gang [ID D11275].Erwähnung von Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Hölderlin, Henrik Ibsen, Walt Whitman, Jane Austen, Edgar Allan Poe, Mark Twain, James Fenimore Cooper,…
Zheng, Zhenduo. Wen xue da gang [ID D11275].
Erwähnung von Johann Wolfgang von Goethe, Friedrich Hölderlin, Henrik Ibsen, Walt Whitman, Jane Austen, Edgar Allan Poe, Mark Twain, James Fenimore Cooper, Washington Irving, Nathaniel Hawthorne, Harriet Beecher Stowe.
Darin enthalten ist eine Abhandlung über Faust von Johann Wolfgang von Goethe.
Zheng alluded to William Dean Howells' famous appellation for Mark Twain as 'the Lincoln of American literature'. He asserts that Huckleberry Finn is Twain's most important representative work.
He described Georg Brandes as 'the most important critic of Europe'.
Zheng mentioned Jane Austen, but said very briefly that her works have calm irony, delicate characterization, and pleasing style.
Washington Irving made American literature first recognized in Europe, while it is Edgar Allan Poe who first made American literature greatly influence European literature. In 1909, the year of Poe's centennial, the whole of Europe, from London to Moscow, and from Christiania to Rome, claimed its indebtedness to Poe and praised his great success.
Zheng Zhenduo regarded Nathaniel Hawthorne as "the first person who wrote tragedy in America". It was Hawthorne's emphasis upon psychological description that led to Zheng's high praise. According to Zheng's theory, the American tradition in literature exerted a strong influence upon Hawthorne's exploration of the depth of the human soul. "Hawthorne's psychological description could be traced back to Charles Brown."

Quellen (64)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1919 Tian, Han. Ping min shi ren Huiteman bai nian ji. In : Shao nian Zhongguo ; vol. 1, no 1 (1919). [Commemorating the centenary of the birth of Walt Whitman : the poet of the common people]. Publication / WhiW23
1920 [Whitman, Walt]. Huiteman zi you shi xuan yi. Xi Chu yi. In : Ping min jiao yu ; no 20 (March 1920). [Selected translations of Whitman's poems of freedom]. Publication / WhiW48
1921 [Whitman, Walt]. Yi Huiteman xiao shi wu shou. Can Hong yi. In : Cheng bao fu kan ; 20 May (1921). [Übersetzung von fünf Gedichten von Whitman]. Publication / WhiW71
1921 Shen, Yanbing [Mao, Dun]. Huiteman zai Faguo. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 13, no 3 (1921). [Walt Whitman in France]. Publication / WhiW111
1922 Liu, Yanling. Meiguo de xin shi yun dong. In : Shi ; vol. 1, no 2 (1922). [New poetry movement in America. Enthält Walt Whitman].
美國的新詩運動
Publication / WhiW100
1923
[Whitman, Walt]. Lei. Dong Lai yi. In : Wen xue zhou bao ; no 30 (1923). Übersetzung von Whitman, Walt. Tears. In : Whitman, Walt. Leaves of grass. (Brooklyn, New York : Walt Whitman, Printed by…
[Whitman, Walt]. Lei. Dong Lai yi. In : Wen xue zhou bao ; no 30 (1923). Übersetzung von Whitman, Walt. Tears. In : Whitman, Walt. Leaves of grass. (Brooklyn, New York : Walt Whitman, Printed by Andrew and James Rome, 1855).
Publication / WhiW53
1924
[Whitman, Walt]. Wo zi ji di ge. Xu Zhimo yi. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 15, no 3 (1924). Übersetzung von Whitman, Walt. Song of myself. In : Whitman, Walt. Leaves of grass. (Brooklyn, New York :…
[Whitman, Walt]. Wo zi ji di ge. Xu Zhimo yi. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 15, no 3 (1924). Übersetzung von Whitman, Walt. Song of myself. In : Whitman, Walt. Leaves of grass. (Brooklyn, New York : Walt Whitman, Printed by Andrew and James Rome, 1855).
Publication / WhiW68
1926 Sun, Lianggong. Shi jie wen xue jia lie zhuan. (Shanghai : Zhong hua shu ju, 1926). [Biographies of world writers]. [Enthält Mark Twain und Walt Whitman].
世界文學家列傳
Publication / SunL2
1927 [Whitman, Walt]. Huiteman shi er shou.Wei Congwu yi. In : Mang yuan ; no 2 (1927). [Übersetzung von zwei Gedichten von Whitman]. Publication / WhiW34
1928 Cao zhi ye : guan yu Huiteman de kao cha. Jin Mingruo yi. In : Ben liu ; vol. 1, no 5 (1928). [Artikel über Leaves of grass von Walt Whitman]. Publication / WhiW81
1929
Zeng, Xubai. Meiguo wen xue ABC. (Shanghai : ABC cong chu she, 1929). (ABC cong shu). [Geschichte der amerikanischen Literatur]. [Enthält Mark Twain, Henry David Thoreau, Walt Whitman, James Fenimore…
Zeng, Xubai. Meiguo wen xue ABC. (Shanghai : ABC cong chu she, 1929). (ABC cong shu). [Geschichte der amerikanischen Literatur]. [Enthält Mark Twain, Henry David Thoreau, Walt Whitman, James Fenimore Cooper].
美國文學
Publication / Zengx2
1929 Zheng, Zhenduo. Meiguo wen xue. In : Wen xue da gang ; vol. 20, no 12 (1929). [American literature ; enthält Walt Whitman].
美国文学
Publication / WhiW105
1930 Zhu, Fu. Xian dai Meiguo shi gai lun. In : Xiao shuo yue bao ; vol. 21, no 5 (1930). [A survey of modern American poetry. Enthält Walt Whitman]. Publication / WhiW121
1932 Zhang, Kebiao. Kai ming wen xue ci dian. Zhang Kebiao [et al.] bian yi. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1932). [Enthält Walt Whitman].
開明文學辭典
Publication / WhiW117
1934 [Sinclair, Upton]. Bai fa shi ren Huiteman. Ruo Zhu yi. In : Guo ming wen xue ; vol. 1, no 3 (1934). [The good grey poet Whitman]. Publication / WhiW5
1934
[Whitman, Walt]. Lei. Qiu Lang yi. In : Cheng bao ; vol. 5 (Dec. 1934). Übersetzung von Whitman, Walt. Tears. In : Whitman, Walt. Leaves of grass. (Brooklyn, New York : Walt Whitman, Printed by…
[Whitman, Walt]. Lei. Qiu Lang yi. In : Cheng bao ; vol. 5 (Dec. 1934). Übersetzung von Whitman, Walt. Tears. In : Whitman, Walt. Leaves of grass. (Brooklyn, New York : Walt Whitman, Printed by Andrew and James Rome, 1855).
Publication / WhiW54
1934
[Whitman, Walt]. Linken ji qi ta. Liu Yanling yi. In : Du shu gu wen ; vol. 1, no 1 (1934). [Lincoln and others]. Enthält Übersetzung von Whitman, Walt. O Captain ! My Captain ! In : Whitman, Walt.…
[Whitman, Walt]. Linken ji qi ta. Liu Yanling yi. In : Du shu gu wen ; vol. 1, no 1 (1934). [Lincoln and others]. Enthält Übersetzung von Whitman, Walt. O Captain ! My Captain ! In : Whitman, Walt. Drum taps. (New York, N.Y. ; Washington : W. Whitman, 1865-1866).
Publication / WhiW59
1934 [Gosse, Edmund]. Huiteman. In : Wen xue ; vol. 3, no 6 (1934). Übersetzung
von Gosse, Edmund. Walt Whitman. In : Critical kit-kats (1896).
Publication / WhiW86
1934 Huan, Ping. Wo men cong Huiteman xue qu shen mo ? In : Sheng bao ; 25 April (1934). [What should we learn from Whitman ?]. Publication / WhiW89
1935
[Whitman, Walt]. Kuang ye zhi ge. Wu Lifu yi. In : Shi jie wen xue ; vol. 1, no 4 (1935). Übersetzung von Whitman, Walt. Song of the open road. In : Whitman, Walt. Leaves of grass. (Brooklyn, New…
[Whitman, Walt]. Kuang ye zhi ge. Wu Lifu yi. In : Shi jie wen xue ; vol. 1, no 4 (1935). Übersetzung von Whitman, Walt. Song of the open road. In : Whitman, Walt. Leaves of grass. (Brooklyn, New York : Walt Whitman, Printed by Andrew and James Rome, 1855).
Publication / WhiW52