(Tongxian, Beijing 1936-1997) : Schriftsteller
Themengebiete (3)
- Epochen › China › Qing (1644-1911)
- Literatur › China
- Namen-Index › China
Bibliografie (7)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1953 |
Liu Shaw-tong [Liu, Shaotang]. Out of Red China. Transl. from the Chinese by Jack Chia and Henry Walter ; introd. by Hu Shih [Hu Shi]. (New York, N.Y. : Duell, Sloan and Pearce, 1953). Übersetzung…
Liu Shaw-tong [Liu, Shaotang]. Out of Red China. Transl. from the Chinese by Jack Chia and Henry Walter ; introd. by Hu Shih [Hu Shi]. (New York, N.Y. : Duell, Sloan and Pearce, 1953). Übersetzung von Liu, Shaotang. Hong se Zhongguo de pan tu. (Taibei : Xin Zhongguog chu ban she, 1953).
紅色中國的叛徒 |
Publication / LiuSha1 |
|
| 1953 |
Liu, Shaotang. Ich komme aus Rot-China. (Kitzingen, Main : Holzner, 1953). Übersetzung von Liu, Shaotang. Out of Red China. (New York, N.Y. : Duell, Sloan and Pearce, 1953). Übersetzung von Liu,…
Liu, Shaotang. Ich komme aus Rot-China. (Kitzingen, Main : Holzner, 1953). Übersetzung von Liu, Shaotang. Out of Red China. (New York, N.Y. : Duell, Sloan and Pearce, 1953). Übersetzung von Liu, Shaotang. Hong se Zhongguo de pan tu. (Taibei : Xin Zhongguog chu ban she, 1953).
紅色中國的叛徒 |
Publication / LiuSha2 |
|
| 1984 |
Liu, Shao-t'ang [Liu, Shaotang]. Catkin willow flats. (Beijing : Chinese Literature, 1984). (Panda books). Übersetzung von Liu, Shaotang. Liu Shaotang xiao shuo xuan. (Beijing : Beijing chu ban she,…
Liu, Shao-t'ang [Liu, Shaotang]. Catkin willow flats. (Beijing : Chinese Literature, 1984). (Panda books). Übersetzung von Liu, Shaotang. Liu Shaotang xiao shuo xuan. (Beijing : Beijing chu ban she, 1980). (Panda books). 刘绍棠小说选
[Enthält] : Catkin willow flats ; The budding lotus ; An encounter in green vine lane ; The Liuxiang melon hut ; Literature with a local flavor. |
Publication / LiuSha3 |
|
| 1986 |
Liu, Shaotang. Nouvelles du terroir. (Pékin : Ed. Littérature chinoise, 1986). (Panda). Übersetzung von Liu, Shaotang. Liu Shaotang xiao shuo xuan. (Beijing : Beijing chu ban she, 1980). 刘绍棠小说选 |
Publication / LiuS4 | |
| 1987 |
Liu, Shaotang. Die Leute bei den Kätzchenweiden. Aus dem Chinesischen übertr. von Ursula Richter. (Beijing : Verlag für Fremdsprachige Literatur, 1987). (Phönix-Reihe). Übersetzung von Liu, Shaotang.…
Liu, Shaotang. Die Leute bei den Kätzchenweiden. Aus dem Chinesischen übertr. von Ursula Richter. (Beijing : Verlag für Fremdsprachige Literatur, 1987). (Phönix-Reihe). Übersetzung von Liu, Shaotang. Pu liu ren jia. (Bejing : Ren min wen xue chu ban she, 1985).
蒲柳人家 |
Publication / LiuS2 |
|
| 1991 |
Avec l'accent de Pékin : nouvelles choisies. Lao She [et al.]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1991). (Phénix).[Enthält] : Chen Jiangong. 9, rue de la Manivelle, Chercher un divertissement.Han…
Avec l'accent de Pékin : nouvelles choisies. Lao She [et al.]. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1991). (Phénix).
[Enthält] : Chen Jiangong. 9, rue de la Manivelle, Chercher un divertissement. Han Shaohua. Le rouge-gorge. Lao She. Le croissant de lune, La cour des Liu. Liu Shaotang, Un incident rue Qingteng. Wang Zengqi. En souvenir de Yun Zhiqiu, L'asile de paix. |
Publication / Ant5 |
|
| 1999 | Liu, Shao-tang [Liu Shaotang]. Selected stories. (Beijing : Chinese Literature Press, 1999). (University reader. English-Chinese gems of Chinese literature. Contemporary). | Publication / LiuSha4 |
|