(Chongqing 1962-) : Schriftstellerin
Themengebiete (3)
- Epochen › China › Volksrepublik (1949-)
- Literatur › China
- Namen-Index › China
Bibliografie (8)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1997 | Hong, Ying. Der verratene Sommer. Aus dem Chinesischen von Stephanie Song. (Frankfurt a.M. : Krüger, 1997). Übersetzung von Hong, Ying. Bei pan zhi xia. (Tainan : Wen hua sheng huo, 1992). | Publication / HongY1 |
|
| 1997 | Hong, Ying. L'été des trahisons : roman. Trad. par Sylvie Gentil. (Paris : Le Seuil, 1997). Übersetzung von Hong, Ying. Bei pan zhi xia. (Tainan : Wen hua sheng huo, 1992). | Publication / HongY2 |
|
| 1997 |
Hong, Ying. Summer of betrayal : a novel. Transl. from the Chinese by Martha Avery. (New York, N.Y. : Farrar, Straus, Giroux, 1997). Übersetzung von Hong, Ying. Bei pan zhi xia. (Tainan : Wen hua…
Hong, Ying. Summer of betrayal : a novel. Transl. from the Chinese by Martha Avery. (New York, N.Y. : Farrar, Straus, Giroux, 1997). Übersetzung von Hong, Ying. Bei pan zhi xia. (Tainan : Wen hua sheng huo, 1992).
|
Publication / HonY1 |
|
| 1997 |
Hong, Ying. L'estate del tradimento. Trad. di Rosa Lombardi. (Milano : A. Mondadori, 1997). (Letteratura contemporanea). Übersetzung von Hong, Ying. Bei pan zhi xia. (Tainan : Wen hua sheng huo,…
Hong, Ying. L'estate del tradimento. Trad. di Rosa Lombardi. (Milano : A. Mondadori, 1997). (Letteratura contemporanea). Übersetzung von Hong, Ying. Bei pan zhi xia. (Tainan : Wen hua sheng huo, 1992).
|
Publication / HongY4 |
|
| 1998 |
Hong, Ying. Daughter of the river. Transl. by Howard Goldblatt. (London : Bloomsbury, 1998). Übersetzung von Hong, Ying. Ji'e de nü'er. (Taipei : Erya Press, 1997). 饑餓的女兒 |
Publication / Gold19 |
|
| 1998 | Hong, Ying. Figlia del fiume : la mia odissea nella Cina di Mao. A cura di Federica Passi. (Milano : Mondadori, 1998). Übersetzung von Hong, Ying. Ji'e de nü'er. (Taipei : Erya Press, 1997). 饥饿的女儿 | Publication / Passi1 |
|
| 1999 |
Hong, Ying. A lipstick called red pepper : fiction about gay & lesbian love in China. Compiled by Henry Zhao ; transl. by Herbert Batt. (Bochum : Projekt-Verlag, 1999). (Archus-Chinatexte des…
Hong, Ying. A lipstick called red pepper : fiction about gay & lesbian love in China. Compiled by Henry Zhao ; transl. by Herbert Batt. (Bochum : Projekt-Verlag, 1999). (Archus-Chinatexte des Richard-Wilhelm-Übersetzungszentrums Bochum).
|
Publication / HonY2 |
|
| 2000 |
Hong, Ying. Une fille de la faim : roman. Trad. par Nathalie Louisgrand. (Paris : Le Seuil, 2000). Übersetzung von Hong, Ying. Ji'e de nü'er. (Taipei : Erya Press, 1997). 饑餓的女兒 |
Publication / HongY3 |
|