(Edinburgh 1859-1932 Pangbourne, Berkshire) : Schriftsteller
Themengebiete (2)
- Literatur › Westen › England
- Namen-Index › Westen
Bibliografie (22)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1936 |
[Grahame, Kenneth]. Yang liu feng. Gelaiheng ; You Bingqi yi. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1936). (Shi jie shao nian wen xue cong kan, tong hua ; 30). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in…
[Grahame, Kenneth]. Yang liu feng. Gelaiheng ; You Bingqi yi. (Shanghai : Kai ming shu dian, 1936). (Shi jie shao nian wen xue cong kan, tong hua ; 30). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
杨柳风 |
Publication / GraK19 |
|
| 1936 |
[Grahame, Kenneth]. Yang liu feng. Gelaiheng zhu ; Zhu Qiying yi. (Shanghai : Bei xin shu ju, 1936). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908). 杨柳风 |
Publication / GraK20 |
|
| 1974 |
[Grahame, Kenneth]. Liu lin zhong de feng sheng. Gelahanmu zhuan ; Zhang Jianming yi. (Taibei : Guo yu ri bao chu ban bu, 1974). (Er tong wen xue jie zuo xuan). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The…
[Grahame, Kenneth]. Liu lin zhong de feng sheng. Gelahanmu zhuan ; Zhang Jianming yi. (Taibei : Guo yu ri bao chu ban bu, 1974). (Er tong wen xue jie zuo xuan). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
柳林中的風聲 |
Publication / GraK2 |
|
| 1986 |
[Grahame, Kenneth ; Milne, A.A.]. Liu lin zhong de feng sheng. Ha ma de da jiao che. Brenda Apsley gai bian. (Taibei : Zhi mao wen hua, 1986). (Zhi mao shi jie er tong wen xue tu hua cong shu).…
[Grahame, Kenneth ; Milne, A.A.]. Liu lin zhong de feng sheng. Ha ma de da jiao che. Brenda Apsley gai bian. (Taibei : Zhi mao wen hua, 1986). (Zhi mao shi jie er tong wen xue tu hua cong shu). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908). Übersetzung von Milne, A.A. Toad of Toad hall : a play from Kenneth Grahame's book. (New York, N.Y. : Scribner, 1929).
柳林中的風聲. 蛤蟆的大轎車 |
Publication / GraK1 |
|
| 1989 |
[Grahame, Kenneth]. Da zhan ha ma bie shu. Kennisi Gelahanmu zhu zhe ; Bulunda Aipusili [Brenda Apsley] gai bian. (Xianggang : Xin ya, 1989). (Liu lin zhong de feng sheng). Übersetzung von Grahame,…
[Grahame, Kenneth]. Da zhan ha ma bie shu. Kennisi Gelahanmu zhu zhe ; Bulunda Aipusili [Brenda Apsley] gai bian. (Xianggang : Xin ya, 1989). (Liu lin zhong de feng sheng). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908). Chap. The battle at toad Hall.
大戰蛤蟆别墅 |
Publication / GraK6 |
|
| 1989 |
[Grahame, Kenneth]. Ha ma zhuan qi. Geleiemu zhu ; Ren Rongrong yi. (Guangdong : Xin shi ji chu ban she, 1989). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908). …
[Grahame, Kenneth]. Ha ma zhuan qi. Geleiemu zhu ; Ren Rongrong yi. (Guangdong : Xin shi ji chu ban she, 1989). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
蛤蟆传奇 |
Publication / GraK8 |
|
| 1989 |
[Grahame, Kenneth]. Ke ai de jia. Kennisi Gelahanmu zhu zhe ; Bulunda Aipusili [Brenda Apsley] gai bian. (Xianggang : Xin ya, 1989). (Liu lin zhong de feng sheng). Übersetzung von Grahame, Kenneth.…
[Grahame, Kenneth]. Ke ai de jia. Kennisi Gelahanmu zhu zhe ; Bulunda Aipusili [Brenda Apsley] gai bian. (Xianggang : Xin ya, 1989). (Liu lin zhong de feng sheng). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908). Chap. Home sweet home.
可爱的家园 |
Publication / GraK9 |
|
| 1989 |
[Grahame, Kenneth]. Xiao he li xian ji. Kennisi Gelahanmu zhu zhe ; Bulunda Aipsili [Brenda Apsley] gai bian. (Xianggang : Xin ya, 1989). (Liu lin zhong de feng sheng). Übersetzung von Grahame,…
[Grahame, Kenneth]. Xiao he li xian ji. Kennisi Gelahanmu zhu zhe ; Bulunda Aipsili [Brenda Apsley] gai bian. (Xianggang : Xin ya, 1989). (Liu lin zhong de feng sheng). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908). Kap. 1 : The river bank.
小河歷險記 |
Publication / GraK15 |
|
| 1993 |
[Grahame, Kenneth]. Lai ha ma li xian ji. Kennisi Geleimu zhu ; Ren Yiqi [Ren Rongrong] yi. (Taibei : Zhi wen, 1993). (Xin chao shao nian wen ku cao yong yang zhu bian ; 15). Übersetzung von Grahame,…
[Grahame, Kenneth]. Lai ha ma li xian ji. Kennisi Geleimu zhu ; Ren Yiqi [Ren Rongrong] yi. (Taibei : Zhi wen, 1993). (Xin chao shao nian wen ku cao yong yang zhu bian ; 15). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
癩蛤蟆歷險記 |
Publication / GraK10 |
|
| 1994 |
[Grahame, Kenneth]. Liu lin zhong de feng sheng. Kennishi Gelahanmu yuan zhu ; Chen Zhengxin gai xie ; He Yunzi hui tu. (Taibei : Taiwan dong fang chu ban she, 1994). Übersetzung von Grahame,…
[Grahame, Kenneth]. Liu lin zhong de feng sheng. Kennishi Gelahanmu yuan zhu ; Chen Zhengxin gai xie ; He Yunzi hui tu. (Taibei : Taiwan dong fang chu ban she, 1994). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
柳林中的風聲 |
Publication / GraK3 |
|
| 1995 |
[Grahame, Kenneth]. Yang liu feng. Kennisi Geleiemu zhu ; Yang Jingyuan yi. (Taibei : Ye qiang, 1995). (Xin shi ji wan you wen ku. Wai guo wen hua shu xi). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind…
[Grahame, Kenneth]. Yang liu feng. Kennisi Geleiemu zhu ; Yang Jingyuan yi. (Taibei : Ye qiang, 1995). (Xin shi ji wan you wen ku. Wai guo wen hua shu xi). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
楊柳風 |
Publication / GraK16 |
|
| 1995 |
[Grahame, Kenneth]. Yang liu feng. Kennisi Geleiemu yuan zhu ; Qiao Xiangdong yi. (Taibei : Ye qiang, 1995). (Shao nian xiao shuo ; 1). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows.…
[Grahame, Kenneth]. Yang liu feng. Kennisi Geleiemu yuan zhu ; Qiao Xiangdong yi. (Taibei : Ye qiang, 1995). (Shao nian xiao shuo ; 1). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
楊柳風 |
Publication / GraK17 |
|
| 1995 |
[Grahame, Kenneth]. Yan shu liu lin qi yu ji. Geleiemu ; Jia Wenyuan yi. (Taibuan : Bei yue wen yi chu ban she, 1995). (Shi jie zu ming tong hua zhen cang xi lie). Übersetzung von Grahame, Kenneth.…
[Grahame, Kenneth]. Yan shu liu lin qi yu ji. Geleiemu ; Jia Wenyuan yi. (Taibuan : Bei yue wen yi chu ban she, 1995). (Shi jie zu ming tong hua zhen cang xi lie). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
鼹鼠柳林奇遇记 |
Publication / GraK21 |
|
| 1996 |
[Grahame, Kenneth]. Liu shu jian de feng sheng. Kennasi Gelanmu zhu ; Yang Yuniang yi. (Taibei : Guo ji shao nian cun, 1996). (Fei xing chuan wen ku ; 35). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind…
[Grahame, Kenneth]. Liu shu jian de feng sheng. Kennasi Gelanmu zhu ; Yang Yuniang yi. (Taibei : Guo ji shao nian cun, 1996). (Fei xing chuan wen ku ; 35). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
柳樹間的風聲 |
Publication / GraK4 |
|
| 1997 |
[Barrie, J.M.]. Xiao fei xia Pan Bide ; Liu lin zhong de feng sheng. Zhanmushi Bali yuan zhu ; Kennisi Genanmu [Kenneth Grahame] yuan zhu ; Lin Manqiu gai xie ; Wang Zhihong cha tu ; Wu Xiuxiao gai…
[Barrie, J.M.]. Xiao fei xia Pan Bide ; Liu lin zhong de feng sheng. Zhanmushi Bali yuan zhu ; Kennisi Genanmu [Kenneth Grahame] yuan zhu ; Lin Manqiu gai xie ; Wang Zhihong cha tu ; Wu Xiuxiao gai xie ; Guo Weihui cha tu. (Taibei : Fang xiang wen hua, 1997). (Er tong ban shi jie ming zhu zhi lu ; 6). Übersetzung von Barrie, J.M. Peter Pan and Wendy. (London : Hodder & Stoughton, 1911). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
小飛俠潘彼得 ; 柳林中的風聲 |
Publication / BarJM27 |
|
| 1997 |
[Grahame, Kenneth]. Liu shu lin de mi mi. Kennisi Geleiemu ; Liu Huaguang deng yi. (Shijiazhuang : Hua shan wen yi chu ban she, 1997). (Shi jie er tong wen xue jing dian). Übersetzung von Grahame,…
[Grahame, Kenneth]. Liu shu lin de mi mi. Kennisi Geleiemu ; Liu Huaguang deng yi. (Shijiazhuang : Hua shan wen yi chu ban she, 1997). (Shi jie er tong wen xue jing dian). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
柳树林的秘密 |
Publication / GraK12 |
|
| 1998 |
[Grahame, Kenneth]. Feng yu he an liu. Jennifer Bassett gai xie ; Ruan Binbing yi. (Beijing : Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she, 1998). (Shu chong. Niujin Ying Han dui zhao du wu). Übersetzung…
[Grahame, Kenneth]. Feng yu he an liu. Jennifer Bassett gai xie ; Ruan Binbing yi. (Beijing : Wai yu jiao xue yu yan jiu chu ban she, 1998). (Shu chong. Niujin Ying Han dui zhao du wu). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
风语河岸柳 |
Publication / GraK7 |
|
| 1999 |
[Grahame, Kenneth]. Liu lin feng sheng. Kennien Geleiemu zhu ; Chang Yanxiao, Shan Yongxiang yi. (Shenyang : Liaoning min zu chu ban she, 1999). (Shi jie shi da jing dian tong hua). Übersetzung von…
[Grahame, Kenneth]. Liu lin feng sheng. Kennien Geleiemu zhu ; Chang Yanxiao, Shan Yongxiang yi. (Shenyang : Liaoning min zu chu ban she, 1999). (Shi jie shi da jing dian tong hua). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
柳林风声 [Enthält] : [Saint-Exupéry, Antoine de]. Xiao wang zi. Aikexupeili ; Guo Yuefen, Lin Zhihua yi. Übersetzung von Saint-Exupéry, Antoine de. Le petit prince. (Avec les dessins de l'auteur. (New York, N.Y. : Reynal & Hitchcock, 1943). 小王子 |
Publication / GraK11 |
|
| 1999 |
[Grahame, Kenneth]. Shu de xia si. Geleiemu zhu ; Wang Huiping yi. (Beijing : Zhi shi chu ban she, 1999). (Jing wie sheng ming shu xi ; 1). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows.…
[Grahame, Kenneth]. Shu de xia si. Geleiemu zhu ; Wang Huiping yi. (Beijing : Zhi shi chu ban she, 1999). (Jing wie sheng ming shu xi ; 1). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
鼠的遐思 |
Publication / GraK14 |
|
| 2000 |
[Grahame, Kenneth]. Liu shu jian de feng. Kennisi Geleiemu zhu ; Ren Rongrong yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 2000). (Yi wen tong shu. Er tong wen xue). Übersetzung von Grahame, Kenneth.…
[Grahame, Kenneth]. Liu shu jian de feng. Kennisi Geleiemu zhu ; Ren Rongrong yi. (Shanghai : Shanghai yi wen chu ban she, 2000). (Yi wen tong shu. Er tong wen xue). Übersetzung von Grahame, Kenneth. The wind in the willows. (London : Methuen, 1908).
柳树间的风 |
Publication / GraK5 |
|