(Philadelphia, Penn. 1834-1902 Washington D.C.) : Schriftsteller, Humorist
Themengebiete (2)
- Literatur › Westen › Amerika
- Namen-Index › Westen
Bibliografie (1)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1975 |
Duan pian xiao shuo ji jin. Huosang deng zhu ; Wei Wei deng yi. (Xianggang : Jin ri shi jie chu ban she, 1975. [Chinese and English].短篇小說集錦[Enthält] : [Hawthorne, Nathaniel]. Qing chun zhi quan.…
Duan pian xiao shuo ji jin. Huosang deng zhu ; Wei Wei deng yi. (Xianggang : Jin ri shi jie chu ban she, 1975. [Chinese and English].
短篇小說集錦 [Enthält] : [Hawthorne, Nathaniel]. Qing chun zhi quan. Huosang zhu. Übersetzung von Hawthorne, Nathaniel. Dr. Heidegger's experiment. = The fountain of yonder. In : The Knickerbocker magazine (1837). In : Hawthorne, Nathaniel. Twice-told tales. (Boston : American Stationers Co. ; John B. Russell, 1837)青春之泉 [Melville, Herman]. Lu shi Batuobi. Mei'erwei'er zhu. Übersetzung von Melville, Herman. Bartleby the scrivener : a story of Wall-Street. In : Putnam's Monthly Magazine ; vol. 2, no 11 (Nov. 1853). 錄事巴托比 [Stockton, Frank R.]. Nü ren yu lao hu. Shituokedun zhu. Übersetzung von Stockton, Frank R. The lady, or the tiger ? In : Century magazine ; Nov. (1882). 女人與老虎 [Hemingway, Ernest]. Wo ba ba. Haimingwei zhu. Übersetzung von Hemingway, Ernest. My old man. In : The golden book magazine ; vol. 20, no 120 (Dec. 1934). 我爸爸 |
Publication / HawN1 |
|