Wen, Jieruo

← Zurück zu den Suchergebnissen
Guiyang, Guizhou 1927-) : Übersetzerin

Themengebiete (2)

  • Namen-Index › China
  • Übersetzer

Chronologische Einträge (3)

Jahr Text Verknüpfte Daten
1985
Wen, Jieruo. Chun jing shang xi [ID D30058]."… Katherine Mansfield's work does not win readers with its plot, but with an intention to catch the fleeting changes in her characters' feelings and…
Wen, Jieruo. Chun jing shang xi [ID D30058].
"… Katherine Mansfield's work does not win readers with its plot, but with an intention to catch the fleeting changes in her characters' feelings and moods. Good at grasping the characteristics of human psychology, she depicted the inner world of her characters by showing the different layers of their consciousness. Her language is implicit, refined and elegant, charged with poetic emotions ; and her writing echoes the melody of lyric prose, leaving boundless room for one to think and rethink after reading. She broke from the tradition of simple narrative fiction, opening up a new way of writing short stories…"
1986
Wen, Jieruo. Tan tan Mansifei'erde "Yi bei cha" [ID D30059]."…Mansfield devoted all her life to discovering how to move her readers with a language of feelings and emotions. Her last and best few…
Wen, Jieruo. Tan tan Mansifei'erde "Yi bei cha" [ID D30059].
"…Mansfield devoted all her life to discovering how to move her readers with a language of feelings and emotions. Her last and best few stories were written in her heart's blood. She shortened her life for the sake of hear art, and like a silkworm spinning its last thread, she left behind a treasure to touch the hearts of coming generations."
1988
[Mansfield, Katherine]. Mi yue. Wen Jieruo, Li Zi yi. [ID D30032].Wen Jieruo : "My response to Mansfield in the past is likely to have been influenced by Xu Zimo's article, with its emphasis on her…
[Mansfield, Katherine]. Mi yue. Wen Jieruo, Li Zi yi. [ID D30032].
Wen Jieruo : "My response to Mansfield in the past is likely to have been influenced by Xu Zimo's article, with its emphasis on her physical beauty and early death. Kirkpatrick gave me a copy of Katherine Mansfield : short stories selected and introduced by Claire Tomalin, and I have read it. Tomalin selected twenty-one stories. I also selected twenty-one stories, of which ten were the same as hers. It doesn't mean that I disliked her selection of the other eleven. I didn't choose them because they had already been translated. She detested wars, and resolutely opposed letting her work be used to stir up nationalistic hatreds. Although she was weriously ill and needed royalties to pay the large medical fees for the treatment she was receiving at that time, she never allowed this book (In a German pension) to be republished in her lifetime."
Wen Jieruo praised The baron and The sister of the baroness for their ruthlessly ironic exposure of the 'snobbishness of the Bavarians at the beginning of this century', as well as the 'romantic ending' of A suburban fairy tale, for its emphasis on 'the young son's sympathy for hungry children outside their house'.

Bibliografie (19)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1983
[Shakespeare, William]. Shashibiya xi ju gu shi. Xiao Gan, Wen Jieruo yi. (Chengdu : Sichuan shao nian er tong chu ban she, 1983). (Xiao tu shu guan cong shu). Übersetzung von Lamb, Charles. Tales…
[Shakespeare, William]. Shashibiya xi ju gu shi. Xiao Gan, Wen Jieruo yi. (Chengdu : Sichuan shao nian er tong chu ban she, 1983). (Xiao tu shu guan cong shu). Übersetzung von Lamb, Charles. Tales from Shakespeare : designed for the use of young persons. Vol. 1-2. (London : Printed for Thomas Hodgkins at the Juvenile Library, 1807).
莎士比亚戏剧故事选编
Publication / Shak179
1985
[Mansfield, Katherine]. Chun jing. Wen Jieruo yi. In : San wen shi jie ; no 6 (1985). In : Wen yi ; no 15 (1985). Übersetzung von Mansfield, Katherine. Spring pictures. (1915). In : Collier's ; vol.…
[Mansfield, Katherine]. Chun jing. Wen Jieruo yi. In : San wen shi jie ; no 6 (1985). In : Wen yi ; no 15 (1985). Übersetzung von Mansfield, Katherine. Spring pictures. (1915). In : Collier's ; vol. 73, no 1 (5 Jan. 1924).
Publication / Mans20
1985
[Mansfield, Katherine]. Nan jue. Wen Jieruo yi. In : Xian dai ren ; no 3 (1985). Übersetzung von Mansfield, Katherine. The baron. In : New age ; NS vol. 6, no 19 (10 March 1910). [Enthält eine kleine…
[Mansfield, Katherine]. Nan jue. Wen Jieruo yi. In : Xian dai ren ; no 3 (1985). Übersetzung von Mansfield, Katherine. The baron. In : New age ; NS vol. 6, no 19 (10 March 1910). [Enthält eine kleine Einführung und ein Kommentar].
男角
Publication / Mans50
1985 Wen, Jieruo. Chun jing shang xi. In : San wen shi jie ; no 6 (1985). In : Wen yi ; no 15 (1985). [An appreciation of Spring pictures by Katherine Mansfield]. Publication / Mans74
1986 Wen, Jieruo. Tan tan Mansifei'erde "Yi bei cha". In : Wai guo wen xue xin shang ; no 1 (1986). [A talk on Mansfield's A cup of tea]. Publication / Mans75
1986
[Mansfield, Katherine]. Xin li. Wen Jieruo yi. In : Wai guo wen xue ; no 2 (1986). Übersetzung von Mansfield, Katherine. Psychology. In : Mansfield, Katherine. Bliss and other stories. (London :…
[Mansfield, Katherine]. Xin li. Wen Jieruo yi. In : Wai guo wen xue ; no 2 (1986). Übersetzung von Mansfield, Katherine. Psychology. In : Mansfield, Katherine. Bliss and other stories. (London : Constable, 1920).
Publication / Mans91
1987
[Mansfield, Katherine]. Bu lai shen ma she tai tai fu hun li. Wen Jieruo yi. In : Nü zuo jia ; no 3 (1987). Übersetzung von Mansfield, Katherine. Frau Brechenmacher attends a wedding. In : New age ;…
[Mansfield, Katherine]. Bu lai shen ma she tai tai fu hun li. Wen Jieruo yi. In : Nü zuo jia ; no 3 (1987). Übersetzung von Mansfield, Katherine. Frau Brechenmacher attends a wedding. In : New age ; NS vol. 7, no 12 (21 July 1910).
Publication / Mans18
1987 [Mansfield, Katherine]. Mi yue. Wen Jieruo yi. In : Nü zuo jia ; no 3 (1987). Übersetzung von Mansfield, Katherine. Honeymoon. In : Nation and the Athenaeum ; vol. 31, no 5 (29 April 1922).
蜜月
Publication / Mans46
1987 [Mansfield, Katherine]. Wa wa dan sheng de na yi tian. Wen Jieruo yi. In : Nü zuo jia ; no 3 (1987). Übersetzung von Mansfield, Katherine. A birthday. In : New age ; NS vol. 9, no 3 (18 May 1911). Publication / Mans81
1988 [Mansfield, Katherine]. Kang nai xin. Wen Jieruo yi. In : Dian shi dian ying wen xue ; no 2 (1988). Übersetzung von Mansfield, Katherine. Carnation. In : The nation, vol. 23, no. 23 (7 Sept. 1918).
康乃馨
Publication / Mans29
1988
[Mansfield, Katherine]. Mei you pi qi de nan ren. Wen Jieruo yi. In : Yi lin ; no 1 (1988). Übersetzung von Mansfield, Katherine. The man without a temperament. In : Arts and letters ; NS vol. 3, no…
[Mansfield, Katherine]. Mei you pi qi de nan ren. Wen Jieruo yi. In : Yi lin ; no 1 (1988). Übersetzung von Mansfield, Katherine. The man without a temperament. In : Arts and letters ; NS vol. 3, no 2 (Spring 1920).
Publication / Mans43
1988
[Mansfield, Katherine]. Meng lang de lü xing. Wen Jieruo yi. In : Wai guo wen yi ; no 4 (1988). Übersetzung von Mansfield, Katherine. An indiscreet journey. In : Mansfield, Katherine. Something…
[Mansfield, Katherine]. Meng lang de lü xing. Wen Jieruo yi. In : Wai guo wen yi ; no 4 (1988). Übersetzung von Mansfield, Katherine. An indiscreet journey. In : Mansfield, Katherine. Something childish and other stories. (London : Constable, 1924). [Geschrieben 1915].
Publication / Mans44
1988
[Mansfield, Katherine]. Mi yue. Mansifei'er zhu ; Wen Jieruo, Li Zi yi. [Repr.]. (Beijing : Wai guo wen xue chu ban she, 1988). [Übersetzung der gesammelten Short stories von Mansfield].蜜月[Enthält]…
[Mansfield, Katherine]. Mi yue. Mansifei'er zhu ; Wen Jieruo, Li Zi yi. [Repr.]. (Beijing : Wai guo wen xue chu ban she, 1988). [Übersetzung der gesammelten Short stories von Mansfield].
蜜月
[Enthält] :
Wen, Jieruo. Qian yan. Preface.
Nan jue = The baron, Nan jue fu ren de mei mei = The sister of the baroness, Bu lai shen ma she tai tai fu hun li = Frau Brechenmacher attends a wedding, Yao bai = The swing of the pendulum, Wa wa dan sheng de na yi tian = A birthday, Mili = Millie, Xiao niu er = The little girl, Zhi qi que hen zi ran = Something childish but very natural, Qi feng le = The wind blows, Chun jing = Spring pictures, Meng lang de lü xing = An indiscreet journey, Ye lan = Late at night, Xin li = Psychology, Kang Nai xin = Carnation, Jiao qu tong hua = A suburban fairy tale, Mei you pi qi de nan ren = The man without a temperament, Yi ge yi hun nan zi de zi shu = A married man's story, Qi shi = Revelations, Hang Hai = The voyage, Yi bei cha = A cup of tea, Mi yue = Honeymoon.
Publication / Mans48
1988 [Mansfield, Katherine]. Qi shi. Wen Jieruo yi. In : Dian shi dian ying wen xue ; no 2 (1988). Übersetzung von Mansfield, Katherine. Revelations. In : Athenaeum ; no 4702 (11 June 1920). Publication / Mans56
1988
[Mansfield, Katherine]. Yi ge yi hun nan zi de zi shu. Wen Jieruo yi. In : Wai guo wen xue ; no 5 (1988). Übersetzung von Mansfield, Katherine. A married man's story. In : Dial ; vol. 74 (Jan. –June…
[Mansfield, Katherine]. Yi ge yi hun nan zi de zi shu. Wen Jieruo yi. In : Wai guo wen xue ; no 5 (1988). Übersetzung von Mansfield, Katherine. A married man's story. In : Dial ; vol. 74 (Jan. –June 1923).
Publication / Mans103
1993 [Leacock, Stephen]. Likeke sui bi ji. Sidifen Likeke zhu ; Xiao Qian, Wen Jieruo yi. (Shenzhen : Hai tian chu ban she, 1993). (Xian dai sui bi yi cong). [Übersetzung ausgewählter Essays].
里柯克随笔集
Publication / Leac3
1994
[Joyce, James]. Youlixisi. Zhanmusi Qiaoyisi zhu ; Xiao Qian, Wen Jieruo yi. Vol. 1-3. (Nanjing : Yilin chu ban she, 1994). (Da shi ming zuo fang ; 28-30). Übersetzung von Joyce, James. Ulysses.…
[Joyce, James]. Youlixisi. Zhanmusi Qiaoyisi zhu ; Xiao Qian, Wen Jieruo yi. Vol. 1-3. (Nanjing : Yilin chu ban she, 1994). (Da shi ming zuo fang ; 28-30). Übersetzung von Joyce, James. Ulysses. (Paris : Shakespeare and Co., 1922). [Gekürzte Ausg., Obszöne Passagen wurden weggelassen]. = Vom Verfasser geprüfte deutsche Ausg. von Georg Goyert. Vol. 1-3. (Basel : Rhein-Verlag, 1927). [Vollständige Ausg.]. [Geschrieben 1914-1921].
尤利西斯
Publication / JoyJ28
2002
[Forster, E.M.]. Molisi de qing ren. E.M. Fosite Zhu ; Wen Jieruo yi. (Taibei : Yuan shen chu ban she, 2002). (Dang dai wen xue ; 12). Übersetzung von Forster, E.M. Maurice : a novel. (New York, N.Y.…
[Forster, E.M.]. Molisi de qing ren. E.M. Fosite Zhu ; Wen Jieruo yi. (Taibei : Yuan shen chu ban she, 2002). (Dang dai wen xue ; 12). Übersetzung von Forster, E.M. Maurice : a novel. (New York, N.Y. : Norton, 1971).
墨利斯的情人
Publication / Fors30
2006
Mansfield, Katherine. Yuan hui. Kaiselin Mansifei'erde zhu ; Wen Jieruo deng yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 2006). (20 shi ji wai guo ming jia jing pin cha tu ben). Übersetzung von…
Mansfield, Katherine. Yuan hui. Kaiselin Mansifei'erde zhu ; Wen Jieruo deng yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 2006). (20 shi ji wai guo ming jia jing pin cha tu ben). Übersetzung von Mansfield, Katherine. The garden party, and other stories. (New York, N.Y. : A.A. Knopf, 1922).
园会
Publication / Mans113