Bao, Tianxiao

← Zurück zu den Suchergebnissen
(Suzhou 1875-1973 Hong Kong) : Schriftsteller, Übersetzer, Journalist

Namensalternative(n)

Wumentianxiaosheng, Bao, Gong

Themengebiete (4)

  • Epochen › China › Republik (1912-1949)
  • Epochen › China › Volksrepublik (1949-)
  • Literatur › China
  • Namen-Index › China

Chronologische Einträge (3)

Jahr Text Verknüpfte Daten
1905
[Hugo, Victor]. Xia nu xue. Bao Tianxiao yi [ID D21040].Shen Dali : Le premier vrai traductor du roman hugolien est Bao Tianxiao. Il a traduit Bug Jargal de Victor Hugo. Sans doute, le choix d'un tel…
[Hugo, Victor]. Xia nu xue. Bao Tianxiao yi [ID D21040].
Shen Dali : Le premier vrai traductor du roman hugolien est Bao Tianxiao. Il a traduit Bug Jargal de Victor Hugo. Sans doute, le choix d'un tel roman de Hugo montre bien le motif du traducteur : la quête de liberté qui était l'un des grands soucis de l'intelligentsia chinoise au début du XXe siècle.
1913 Aufführung von The woman lawyer = The merchant of Venice von William Shakespeare durch die Shanghai Eastern Girls' High School in der Adaptation von Bao Tianxiao.
1925
Film : Xiao peng you = 小朋友 = Little friends, unter der Regie von Zhang Shichuan. Basiert auf Bao Tianxiao's Übersetzung Ku er liu lang ji, eine Adaptation von Malot, Hector. Sans famille. (Paris :…
Film : Xiao peng you = 小朋友 = Little friends, unter der Regie von Zhang Shichuan. Basiert auf Bao Tianxiao's Übersetzung Ku er liu lang ji, eine Adaptation von Malot, Hector. Sans famille. (Paris : Dentu, 1878).

Bibliografie (4)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1905
[Hugo, Victor]. Xia nu xue. Bao Tianxiao yi. (Shanghai : Xiao shuo lin she, 1905). Übersetzung von [Hugo, Victor]. Bug-Jargal. Par l’auteur de Han d’Islande. In : Le conservateur littéraire ;…
[Hugo, Victor]. Xia nu xue. Bao Tianxiao yi. (Shanghai : Xiao shuo lin she, 1905). Übersetzung von [Hugo, Victor]. Bug-Jargal. Par l’auteur de Han d’Islande. In : Le conservateur littéraire ; Mai-Juni (1820). = (Paris : U. Canel, 1826). = Ed. Definitve d’après les manuscrits originaux. (Paris : J. Hetzel, 1826).
Publication / Hugo15
1905
[Verne, Jules]. Mi mi shi zhe. Wumentianxiaosheng [Bao Tianxiao] yi. Vol. 1-2. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1905). Übersetzung von Verne, Jules. Michel Strogoff. In : Verne, Jules. Michel…
[Verne, Jules]. Mi mi shi zhe. Wumentianxiaosheng [Bao Tianxiao] yi. Vol. 1-2. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1905). Übersetzung von Verne, Jules. Michel Strogoff. In : Verne, Jules. Michel Strogoff, Moscou, Irkoutsk ; suivi de Un drame au Mexique. Dessins de J. Férat, gravés par Ch.Barbant. (Paris : J. Hetzel, 1876). (Bibliothèque d'éducation et de récréation).
秘密使者
Publication / VerJ118
1906-1907
[Verne, Jules]. Wu ming zhi ying xiong. Jia'er Weini yuan zhu ; Wumentianxiaosheng [Bao Tianxiao] yi shu. Vol. 1-3. (Shanghai : Xiao shuo lin she, 1906-1907). Übersetzung von Verne, Jules. Famille…
[Verne, Jules]. Wu ming zhi ying xiong. Jia'er Weini yuan zhu ; Wumentianxiaosheng [Bao Tianxiao] yi shu. Vol. 1-3. (Shanghai : Xiao shuo lin she, 1906-1907). Übersetzung von Verne, Jules. Famille sans nom. (Paris : Saint-Lambert, 1878) = (Paris : J. Hetzel, 1889). (Les voyages extraordinaires. .
無名之英雄
Publication / VerJ166
1915 [Malot, Hector]. Ku er liu lang ji. Aiketuo Mailuo ; Bao Tianxiao yi. (Shanghai : Shan wu yin shu guan, 1915). Übersetzung von Malot, Hector. Sans famille. (Paris : Dentu, 1878).
苦儿流浪记
Publication / MalH1