Schwarcz, Vera

← Zurück zu den Suchergebnissen
(Rumänien 1947-) : Mansfield Freeman Professor of East Asian Studies, Wesleyan University, Middletown Ct.

Themengebiete (2)

  • Namen-Index › Westen
  • Sinologie und Asienkunde › Amerika

Chronologische Einträge (39)

Jahr Text Verknüpfte Daten
1969 Vera Schwarcz erhält den B.A. in French Literature und Oriental Religions des Vassar College.
1971 Vera Schwarcz erhält den M.A. in East Asian Studies der Yale University.
1973 Vera Schwarcz ist Instructor in History der Stanford University.
1973-1974 Vera Schwarcz studiert am Inter-University Program for Chinese Language Studies in Taiwan.
1975-1983 Vera Schwarcz ist Assistant Professor of History der Wesleyan University, Middletown.
1975-1977 Vera Schwarcz ist Lecturer in Chinese History der Wesleyan University, Middletown.
1977 Vera Schwarcz promoviert in Chinese History an der Stanford University.
1977 Vera Schwarcz reist nach Beijing, Shenyang, Shanghai, Hangzhou, Guangzhou und Hong Kong.
1979
Interview : Zhang Shenfu and Vera Schwarcz about Bertrand Russell. Zhang Shenfu : I believe I understand Russell. Maybe I am the only one in China who really does. Russell himself did not understand…
Interview : Zhang Shenfu and Vera Schwarcz about Bertrand Russell.
Zhang Shenfu : I believe I understand Russell. Maybe I am the only one in China who really does. Russell himself did not understand Confucius. But, in fact his thought is very close to Confucius. I see this similarity even if nobody else does. Even if Russell were to deny it. My philosophy brings them together. I am like a bridge (qiao liang), you might say. Among all philosophers I have read, and there have been so many, those two are the ones I respect and admire the most.
I did not invite Russell to China – Liang Qichao did. I did not translate his public lectures. Zhao Yuanren, an American-educated young man, did. I did not even translate Russell's lecture notes. A member of the New Tide Society, Sun Fuyuan did. I was not even involved in the founding of the Chinese 'Russell Society' in 1921. I had already gone to France. Your friend does not tell my story but that of others who stayed on in China after I left. I did something else, something maybe more important. I translated Russell's philosophy. I introduced him to Chinese readers as an important modern thinker. I think I set the stage for informed appreciation.
I was the first to translate most of Russell's key texts into Chinese. Others followed with longer books, more technical works. But I introduced all the key phrases, all the key themes. I was the first to notice and to emphasize what was new in Russell's thought. For example, I was the first to emphasize the concept of philosophy as 'the science of the possible' – though I am not sure where this concept appears in Russell's works. I was also the first to translate and interpret the logical concept of 'gui lun' – from the English 'falsification' – which is fundamental for all of logical analysis. I also translated the concept of 'analysis' very differently from all others. I used the Chinese term 'jie xi' instead of the more commonly used 'fen xi'. Why, you wonder ? Because I believe 'jie xi' is more logical. It also sounds more new somehow. 'Fen xi' suggests something being cut up. Scattered, severed – as if by one blow. 'Jie xi', by contrast is not so simple. How is it more complex, you ask ? I feel that there are many more steps involved in 'jie xi'. When something is subjected to logical analysis, it is a slow, systematic operation. 'Fen xi' was widely accepted as a synonym for 'analysis' when I began my work on Russell. But I did not think it conveys the full implications of Russell's thought. It was too simple. So I made an innovation through translation. Maybe this is my most important contribution to clarifying Russell's work in twentieth-century China.
But Russell, you see, ended up so one-sided in his philosophical outlook. His philosophy is useful in seeing only discrete parts of a problem. I wanted to think about the whole. In many ways Russell was biased. He opposed materialism. But materialism and idealism are just wo sides of the same coin. Materialism does not see the heart (or 'mind', xin) while idealism fails to appreciate outward realities. My own philosophy seeks for a more comprehensive view of experience, for a more thorough realism, for an expansive objectivity. So I went back to certain ideas in Chinese philosophy – especially to the Confucian notions of 'ren' (tolerance, humanism) and 'zhong' (the unprejudiced golden mean).
1979-1980 Vera Schwarcz ist Exchange Scholar am Literature Department der Beijing-Universität.
1980- Vera Schwarcz ist Mitglied des Editorial Board des Bulletin of concerned Asian scholars.
1981-1984 Vera Schwarcz ist Mitglied des Editorial Board von History and theory.
1983-1987 Vera Schwarcz ist Associate Professor of History der Wesleyan University, Middletown.
1983 Vera Schwarcz ist Visiting Scholar der Beijing-Universität (Sommer).
1984 Besuch des Präsidenten der Wesleyan University und Vera Schwarcz in China, um einen Austausch mit der Huazhong-Universität in Wuhan zu organisieren.
1985-1988 Vera Schwarcz ist Vorsitzende des Program for East Asian Studies der Wesleyan University, Middletown.
1985 Vera Schwarcz ist Visiting Scholar des Centre de documentation sur la Chine contemporaine, Paris.
1986 Vera Schwarcz ist Visiting Scholar am History Department der Beijing-Universität (Sommer).
1987- Vera Schwarcz ist Mansfield Freeman Professor of East Asian Studies der Wesleyan University, Middletown.
1987- Vera Schwarcz ist Professor of History der Wesleyan University, Middletown.

Bibliografie (10)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1972 China ! : inside the People's Republic. Committee of concerned Asian Scholars ; [Vera Schwarcz]. (New York, N.Y. : Bantam Books, 1972). Publication / SchwaV3
1978
Schwarcz, Vera. From renaissance to revolution : an internal history of the May fourth movement and the birth of the Chinese intelligentsia. (Stanford, Calif. : Stanford University, Department of…
Schwarcz, Vera. From renaissance to revolution : an internal history of the May fourth movement and the birth of the Chinese intelligentsia. (Stanford, Calif. : Stanford University, Department of History, 1978). Diss. Stanford Univ., 1977.
Publication / SchwaV2
1984
Schwarcz, Vera. Long road home : a China journal. (New Haven, Conn. : Yale University press, 1984). [Bericht ihrer Reise 1979-1980, Innere Mongolei, Dunhuang, Ürümqi, Xi'an, Chengdu, Chongqing,…
Schwarcz, Vera. Long road home : a China journal. (New Haven, Conn. : Yale University press, 1984). [Bericht ihrer Reise 1979-1980, Innere Mongolei, Dunhuang, Ürümqi, Xi'an, Chengdu, Chongqing, Yangzi, Wuhan, Changsha, Shaoxing, Shanghai, Beijing].
Publication / SchwaV1
1986 Schwarcz, Vera. The Chinese enlightenment : intellectuals and the legacy of the May fourth movement of 1919. (Berkeley, Calif. : University of California Press, 1986). Publication / SchwaV5
1991-1992 Schwarcz, Vera. Between Russell and Confucius : China's Russell expert, Zhang Shenfu (Chang Sung-nian). In : Russell : the journal of the Bertrand Russell Archives.
digitalcommons.mcmaster.ca.
Publication / Russ8
1992 Schwarcz, Vera. Time for telling truth is running out : conversations with Zhang Shenfu. (New Haven, Conn. : Yale University Press, 1992). Publication / SchwaV4
1998 Schwarcz, Vera. Bridge across broken time : Chinese and Jewish cultural memory. (New Haven, Conn. : Yale University Press, 1998). Publication / SchwaV6
2000
Schwarcz, Vera. Zhongguo qi meng yun dong : Zhi shi fen zi yu Wu si yi chan. Shu Hengzhe zhu ; Liu Jingjian yi ; Qiu Weijun jiao ding. (Taibei : Gui guan tu shu gu fen you xian gong si, 2000).…
Schwarcz, Vera. Zhongguo qi meng yun dong : Zhi shi fen zi yu Wu si yi chan. Shu Hengzhe zhu ; Liu Jingjian yi ; Qiu Weijun jiao ding. (Taibei : Gui guan tu shu gu fen you xian gong si, 2000). Übersetzung von Schwarcz, Vera. The Chinese enlightenment : intellectuals and the legacy of the May fourth movement of 1919. (Berkeley, Calif. : University of California Press, 1986).
中國啔蒙運動 : 知識份子與五四遺產
Publication / SchwaV9
2001
Schwarz, Vera. Zhang Shenfu fang tan lu. Shu Hengzhe zhu ; Li Shaoming yi. (Beijing : Beijing tu shu guan chu ban she, 2001). Übersetzung von Schwarcz, Vera. Time for telling truth is running out :…
Schwarz, Vera. Zhang Shenfu fang tan lu. Shu Hengzhe zhu ; Li Shaoming yi. (Beijing : Beijing tu shu guan chu ban she, 2001). Übersetzung von Schwarcz, Vera. Time for telling truth is running out : conversations with Zhang Shenfu. (New Haven, Conn. : Yale University Press, 1992).
张申府访谈录
Publication / SchwaV8
2008 Schwarcz, Vera. Place and memory in the Singing Crane Garden. (Philadelphia, Penn. : University of Pennsylvania Press, 2008). (Penn studies in landscape architecture). [Mingheyuan, Beijing]. Publication / SchwaV7