1982

← Zurück zu den Suchergebnissen

Jahr

1982

Text

Aufführung von The tempest von William Shakespeare in der Übersetzung von Zhu Shenghao durch die Zhong yang xi ju xue yuan (Central Academy of Drama) unter der Regie von Tsai Chin.
Tsai Chin schreibt : The play has similarities with many Beijing operas and provided me an opportunity to experiment with synthesizing the two forms. Tragic and comic scenes juxtapose in the play’s structure. Miranda and Ferdinand conform to the Chinese ideals of love and marriage : purity, chastity, and parental consent with celestial blessing. A Chinese audience could also easily identify with this story of calamity, injustice, and revenge. Moreover, the theme of the play was especially topical, concerning as it does a lesson in forgiveness, which mirrored the attitude adopted by the Chinese people towards their former persecutors during the Cultural revolution.

Erwähnte Personen (3)

Themengebiete (1)

  • Literatur › Westen › England

Dokumente (2)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
2003 Li, Ruru. Shashibiya : staging Shakespeare in China. (Hong Kong : Hong Kong University Press, 2003). S. S. 235 Publication / Shak8
2004 Levith, Murray J. Shakespeare in China. (London : Continuum, 2004). S. s. 65 Publication / Shak12