1929

← Zurück zu den Suchergebnissen

Jahr

1929

Text

Guo, Moruo. Wo de you nian. (Shanghai : Guang hua shu ju, 1929). 我的幼年
Er schreibt : "The novels translated by Lin Shu were very popular and I liked them very much. The Lambs' tales from Shakespeare, which Lin shu translated into Chinese especially interested me. I was unconsciously influenced by this book. I read The tempest, Hamlet and Romeo and Juliet in the original when I grew up, but it seemed to me that Lin Shu's way of telling these stories as fairy tales was more appealing. More than many other foreign wirter, Walter Scott influenced me tremendously ; it was almost a secret of mine."

Erwähnte Personen (3)

Themengebiete (1)

  • Literatur › Westen › England

Dokumente (3)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1970 Chu, Rudolph J. Shakespeare in China : translations and translators. In : Tamkang review ; vol. 1, no 2 (1970). Publication / Shak25
1995 Huang, Guiyou. Whitman and China. In : Whitman & the world. Ed. by Gay Wilson Allen and Ed Folsom. Iowa City : University of Iowa Press, 1995.
whitmanarchive.org.
Publication / WhiW19
2003 Li, Ruru. Shashibiya : staging Shakespeare in China. (Hong Kong : Hong Kong University Press, 2003). S. S. 16 Publication / Shak8