(Belfast 1941-) : Schriftsteller
Namensalternative(n)
Sefton, Catherine
Themengebiete (2)
- Literatur › Westen › Irland
- Namen-Index › Westen
Bibliografie (10)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1993 |
[Waddell, Martin]. Xiao xiong, xiao xiong kuai shui jiao ! = Can't you sleep, little bear ? Mading Wode'er wen ; Babala Fusi [Barbara Firth] tu ; transl. Into Chinese by Chinatech. (London : Magi…
[Waddell, Martin]. Xiao xiong, xiao xiong kuai shui jiao ! = Can't you sleep, little bear ? Mading Wode'er wen ; Babala Fusi [Barbara Firth] tu ; transl. Into Chinese by Chinatech. (London : Magi Publications, 1993). [Text in Englisch und Chinesisch]. = Waddell, Martin. Can't you sleep, little bear ? (London : Walker, 1988).
小熊小熊快睡覺! |
Publication / WadM3 |
|
| 1993 |
[Waddell, Martin]. Xiao mao. Ill. by Jill Barton. (Hong Kong : Tomate & Abricot, 1997). Übersetzung von Waddell, Martin. Little Mo. (London : Walker, 1993). [Text in Englisch und Chinesisch]. 小毛 |
Publication / WadM10 |
|
| 1995 |
[Waddell, Martin]. Mao tou ying wa wa = Owl babies. Ill. by Patrick Benson ; transl. by East Word. (London : Magi Publications, 1995). [Text in Englisch und Chinesisch]. = Waddell, Martin. Owl…
[Waddell, Martin]. Mao tou ying wa wa = Owl babies. Ill. by Patrick Benson ; transl. by East Word. (London : Magi Publications, 1995). [Text in Englisch und Chinesisch]. = Waddell, Martin. Owl babies. (London : Walker Books, 1992).
貓頭鷹娃娃 |
Publication / WadM1 |
|
| 1996 |
[Waddell, Martin]. Xiao xiong, wo men yi qi gan ba = You and me, little bear. Mading Wode'er wen ; Babala Fusi [Barbara Firth] tu ; transl. by East Word. (London : Magi Publications, 1996). [Text in…
[Waddell, Martin]. Xiao xiong, wo men yi qi gan ba = You and me, little bear. Mading Wode'er wen ; Babala Fusi [Barbara Firth] tu ; transl. by East Word. (London : Magi Publications, 1996). [Text in Englisch und Chinesisch]. = Waddell, Martin. You and me, little bear. (London : Walker Books, 1996).
小熊我們一齊幹吧 |
Publication / WadM4 |
|
| 1996 |
[Waddell, Martin]. Ni shui pu chao ma ? Mading Weide'er ; Babala Fosi [Barbara Firth] tu ; Pan Renmu fan yi. (Taibei : Shang yi wen hua shi ye gu fen you xian gong si, 1996). Übersetzung von Waddell,…
[Waddell, Martin]. Ni shui pu chao ma ? Mading Weide'er ; Babala Fosi [Barbara Firth] tu ; Pan Renmu fan yi. (Taibei : Shang yi wen hua shi ye gu fen you xian gong si, 1996). Übersetzung von Waddell, Martin. Can't you sleep little bear ? (London : Walker, 1988).
你睡不著嗎? |
Publication / WadM5 |
|
| 1996 |
[Waddell, Martin]. Xiao mei de bao bao. Weideer ; Daier [Penny Dale] cha tu ; Liu Enhui fan yi. (Taibei : Lu qiao wen hua, 1996). Übersetzung von Waddell, Martin. Rosie's babies. (London : Walker,…
[Waddell, Martin]. Xiao mei de bao bao. Weideer ; Daier [Penny Dale] cha tu ; Liu Enhui fan yi. (Taibei : Lu qiao wen hua, 1996). Übersetzung von Waddell, Martin. Rosie's babies. (London : Walker, 1990).
小玫的寶寶 |
Publication / WadM8 |
|
| 1998 |
[Waddell, Martin]. Xiao mao tou ying. Mading Weide'er zhu ; Paike Binsen [Patrick Benson] hui ; Lin Liang yi. (Taibei : Shang yi wen hua shi ye gu fe you xian gong si, 1998). Übersetzung von Waddell,…
[Waddell, Martin]. Xiao mao tou ying. Mading Weide'er zhu ; Paike Binsen [Patrick Benson] hui ; Lin Liang yi. (Taibei : Shang yi wen hua shi ye gu fe you xian gong si, 1998). Übersetzung von Waddell, Martin. Owl babies. (London : Walker Books, 1992).
小貓頭鷹 |
Publication / WadM2 |
|
| 1998 |
[Waddell, Martin]. Xiao xiong bao bao lai le. Mading Weide zuo ; Panni Daier [Penny Dale] hui ; Ke Qianhua fan yi. (Taibei : Lu qiao wen hua, 1998). Übersetzung von Waddell, Martin. When the teddy…
[Waddell, Martin]. Xiao xiong bao bao lai le. Mading Weide zuo ; Panni Daier [Penny Dale] hui ; Ke Qianhua fan yi. (Taibei : Lu qiao wen hua, 1998). Übersetzung von Waddell, Martin. When the teddy bears came. (London : Walker, 1994).
小熊寶寶來了 |
Publication / WedM7 |
|
| 1999 |
[Waddell, Martin]. Zuo de hao, xiao xiao xiong ! Mading Weideer zuo ; Babala Fusi [Barbara Firth] hui ; Ke Qianhua yi. (Taibei : Shang yi wen hua, 1999). Übersetzung von Waddell, Martin. Well done,…
[Waddell, Martin]. Zuo de hao, xiao xiao xiong ! Mading Weideer zuo ; Babala Fusi [Barbara Firth] hui ; Ke Qianhua yi. (Taibei : Shang yi wen hua, 1999). Übersetzung von Waddell, Martin. Well done, little bear. (London : Walker, 1999).
做得好小小熊! |
Publication / WadM9 |
|
| 2000 |
[Waddell, Martin]. Yue guang. Mading Weideer wen ; Keliqin Bominghan [Christian Birmingham] tu ; Song Pei yi. (Taibei : Shang yi wen hua shi ye gu fen gong si, 2000). Übersetzung von Waddell, Martin.…
[Waddell, Martin]. Yue guang. Mading Weideer wen ; Keliqin Bominghan [Christian Birmingham] tu ; Song Pei yi. (Taibei : Shang yi wen hua shi ye gu fen gong si, 2000). Übersetzung von Waddell, Martin. A kitten called moonlight. (London : Walker, 2000).
月光 |
Publication / WadM6 |
|