Zhu, Dongrun

← Zurück zu den Suchergebnissen
(1896-1988) : Kalligraph, Literaturhistoriker, Erzieher

Namensalternative(n)

Dong, Run

Themengebiete (3)

  • Kunst › Malerei, Kalligraphie, Illustration
  • Literatur › Allgemein
  • Namen-Index › China

Chronologische Einträge (1)

Jahr Text Verknüpfte Daten
1917-1918
Dong, Run [Zhu, Dongrun]. Sha shi yue fu tan. [ID D23859].Murray J. Levith : Dong suggests that his observations about the playwright might help people in conversation with English speakers, since…
Dong, Run [Zhu, Dongrun]. Sha shi yue fu tan. [ID D23859].
Murray J. Levith : Dong suggests that his observations about the playwright might help people in conversation with English speakers, since Shakespeare is a subject that inevitability arises in such exchanges. He hotes Lin Shu's translations from the Lambs, and reviews details of Shakespeare's life. He considers Shakespeare 'liberal' because he marries an older woman. Dong also compares the dramatist with the Chinese poet Li Bo : Li Bo's poems are subjective while Shakespeare's plays present dramatic characters. Shakespeare's techniques of stagecraft interest him as well, as do devices such as cross-dressing. Dong's other essays focus on specific plays, for example Julius Caesar and Romeo and Juliet.

Bibliografie (3)

Jahr Bibliografische Daten Typ / Abkürzung Verknüpfte Daten
1915
[Tolstoy, Leo]. Biao qi fu zi : yi xia xiao shuo. Tuo'ersitai yuan zhu zhe ; Zhu Dongrun yi shu zhe. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1915). (Shuo bu cong shu ; 2, 81). Übersetzung von Tolstoy,…
[Tolstoy, Leo]. Biao qi fu zi : yi xia xiao shuo. Tuo'ersitai yuan zhu zhe ; Zhu Dongrun yi shu zhe. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1915). (Shuo bu cong shu ; 2, 81). Übersetzung von Tolstoy, Leo. Dva gusara. In : Sovremennik ; no 3 (1856). = In : Tolstoy, Leo. Sochineniia. (Moskva : V universitetskoi tip., 1873). = Deux générations. (Paris : Didier, Perrin, 1886). = Two hussars. In : Tolstoy, Leo. A Russian propietor and other stories. Transl. From the Russian by Nathan Haskell Dole. (London : W. Scott, 1887).
驃騎父子義俠小說
Publication / Tol32
1915
[Tolstoy, Leo]. Piao qi fu zi. Tuo'ersitai zhu ; Zhu Dongrun yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1915). (Shuo bu cong shu ; 2, 81). Übersetzung von Tolstoy, Leo. Dva gusara. In : Sovremennik ; no…
[Tolstoy, Leo]. Piao qi fu zi. Tuo'ersitai zhu ; Zhu Dongrun yi. (Shanghai : Shang wu yin shu guan, 1915). (Shuo bu cong shu ; 2, 81). Übersetzung von Tolstoy, Leo. Dva gusara. In : Sovremennik ; no 3 (1856). = In : Tolstoy, Leo. Sochineniia. (Moskva : V universitetskoi tip., 1873). = Deux générations. (Paris : Didier, Perrin, 1886). = Two hussars. In : Tolstoy, Leo. A Russian propietor and other stories. Transl. from the Russian by Nathan Haskell Dole. (London : W. Scott, 1887).
驃騎父子
Publication / Tol102
1917 Dong, Run [Zhu, Dongrun]. Sha shi yue fu tan. In : Tai ping yang ; vol. 1, no 5-6, 8-9 (1917-1918). [Talks on Shakespeare's works]. Publication / ZhuD1