# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
1967 |
Fenn, Henry C. ; Tewksbury, M. Gardner. Speak Mandarin : a beginning text in spoken Chinese. (New Haven, Conn. : Yale University Press, 1967). (Yale linguistic series). |
Publication / Fenn6 |
2 |
1967 |
[Tolstoy, Leo]. Dai zi Yifan : yu yan gu shi. Tuo'ersitai zhuan ; Meng Xiangsen yi. (Taibei : Shui niu, 1967). (Shui niu wen ku ; 149). [Übersetzung von Fabeln und Märchen von Tolstoy]. 獃子伊凡 : 寓言故事 |
Publication / Tol38 |
3 |
1967 |
Mao, Tse-tung [Mao, Zedong]. Das Rote Buch : Worte des Vorsitzenden Mao Tse-tung. Aus dem Chinesischen übersetzt von Tien-mu Cheng, Dieter Eikemeier, Peter Greiner, Tilemann Grimm [et al.]. (Frankfurt a.M. : Fischer Taschenbuch Verlag, 1967). (Fischer Bücherei ; Bd. 857). (Rev. Ausg. 1972). |
Publication / ChengT2 |
4 |
1967-1974 |
The China reader. Ed., annotated, and with introd. by Franz Schurmann, Orville Schell [et al.]. Vol. 1-4. (New York, N.Y. : Random House, 1967-1974). Vol. 1 : Imperial China : the decline of the last dynasty and the origins of modern China : the 18th and 19th centuries. Vol. 2 : Republican China : nationalism, war, and the rise of communism : 1911-1949. Vol. 3 : Communist China : revolutionary reconstruction and international confrontation : 1949 to the present. Vol. 4 : People's China : social experimentation, politics, entry onto the world scence : 1966 through 1972. |
Publication / SchO3 |
5 |
1967 |
Mao, Tse-tung [Mao, Zedong]. Quotations from chariman Mao Tse-tung. Ed. and with notes by S[tuart] R. Schram ; foreword by A. Doak Barnett. (New York, N.Y. : Praeger, 1967). [Übers. von Mao zhu xi yu lu]. |
Publication / Schra10 |
6 |
1967 |
Der Drachenpalast : Sagen aus China über den Handwerksmeister Lu Ban. Ausgewählt und neu erzählt von Herbert Bräutigam ; Ill. von Gerhard Gossmann. (Berlin : Der Kinderbuchverlag, 1967). (Robinsons billige Bücher ; Bd. 148). |
Publication / Brä1 |
7 |
1967 |
Dawson, Raymond. The Chinese chameleon : an analysis of European conceptions of Chinese civilization. (London ; New York, N.Y. : Oxford University Press, 1967). |
Publication / Daw4 |
8 |
1967 |
[Shakespeare, William]. Licha er shi. Shashibya zuo zhe ; Liang Shiqiu yi. (Taibei : Yuan dong tu shu gong si, 1967). (Shashibiya quan ji ; 16). Übersetzung von Shakespeare, William. The tragedie of King Richard the second. (London : Printed by Valentine Simmes for Andrew Wise and are to be sold at his shop in Paules Church-yard at the signe of the Angel, 1597). [Geschrieben um 1590-1599]. 利查二世 |
Publication / LiaS93 |
9 |
1967 |
[Shakespeare, William]. Zhi hui hua duo. Shashibiya deng zhuan. (Tainan : Zhuang jia, 1967). [Übersetzung der Zitate von Shakespeare ; keine Angabe des Übersetzers]. 智慧花朵 |
Publication / Shak224 |
10 |
1967 |
Approaches to modern Chinese history. Ed. by Albert Feuerwerker, Rhoads Murphey, Mary C. Wright. (Berkeley, Calif. : University of California Press, 1967). |
Publication / Wri2 |
11 |
1967 |
[Shakespeare, William]. Yuehan wang. Shashibya zuo zhe ; Liang Shiqiu yi. (Taibei : Yuan dong tu shu gong si, 1967). (Shashibiya quan ji ; 15). Übersetzung von Shakespeare, William ; Marlowe, Christopher. The troublesome raigne of Iohn King of England with the discouerie of King Richard Cordelions base sonne (vulgary named, the bastard Fawconbridge) : also the death of King Iohn at Swinstead Abbey ; as it was (sundry times) publikely acted by the Queenes Maiesties players, in the honourable citie of London. (London : Imprinted for Sampson Clarke, and are to be solde at his shop, on the backe-side of the Royal Exchange, 1591). 約翰王 |
Publication / LiaS94 |
12 |
1967 |
Chan, Hok-lam. Liu Chi (1311-75) : the dual image of a Chinese imperial adviser. (Princeton, N.J. : Princeton University, 1967 ; Ann Arbor, Mich. : University Microfilms International, 1967). Diss. Princeton Univ., 1967. [Liu Ji]. |
Publication / ChanH1 |
13 |
1967 |
[Shakespeare, William]. Wensha di feng liu fu ren. Shashibya zuo zhe ; Liang Shiqiu yi. (Taibei : Yuan dong tu shu gong si, 1967). (Shashibiya quan ji ; 3). Übersetzung von Shakespeare, William. A most pleasant and excellent conceited comedy, of Sir Iohn Falstaffe, and the merry wives of Windsor ; entermixed with sundrie variable and pleasing humors of Syr Hugh the Welch knight, Justice Shallow and his wife Cousin M. Slender ; with the swaggering vaine of ancient Pistoll, and Corporall Nym. (London : Printed for T.C. for Arthur Johnson, 1602). [Geschrieben 1600-1601]. 温莎的風流婦人 |
Publication / LiaS95 |
14 |
1967 |
Elvin, Mark. The gentry democracy in Shanghai, 1905-1914. (Cambridge : Clare Hall, 1967). Diss. Univ. of Cambridge, 1967. |
Publication / Elv20 |
15 |
1967 |
Alley, Rewi. China’s genuine democracy : among the communes of Mao Tien : mass democracy in China. (New York, N.Y. : Maud Russell, 1967). [Mao Tian]. |
Publication / Alley16 |
16 |
1967 |
Schram, Stuart R. Mao Tse-tung. (London : Allen Lane, 1967). (Political leaders of the twentieth century). [Repr. with revisions. (Harmondsworth : Penguin, 1972)]. [Mao Zedong]. |
Publication / Schra15 |
17 |
1967 |
[Eliot, T.S.]. Puluofolaike de qing ge. Qian Gechuan yi. In : Ying shi yan du. (Taibei : Kai ming shu dian, 1967). Übersetzung von Eliot, T.S. Love song of J. Alfred Prufrock. In : Poetry ; vol. 7, no 1 (Chicago, Oct. 1915). = In : Eliot, T.S. Poems. (New York, N.Y. : A.A. Knopf, 1920). 英詩研讀 |
Publication / Eliot35 |
18 |
1967 |
[Shakespeare, William]. Shi si hang ji. Shashibya zuo zhe ; Liang Shiqiu yi. (Taibei : Yuan dong tu shu gong si, 1967). (Shashibiya quan ji ; 40). Übersetzung von Shakespeare, William. Sonnets to sundry notes of musicke. (London : Printed for W. Iaggard, and are to be sold by W. Leake, 1599). 十四行詩 |
Publication / LiaS98 |
19 |
1967 |
[Russell, Bertrand]. Ou Mei jing du xiao pin xuan. Luosu deng zhu ; Gu Gongzheng yi. (Gaoxiong : Bai cheng, 1967). [Modern intensive readings by European and American masters]. [Original-Titel nicht gefunden]. 歐美精讀小品選 |
Publication / Russ123 |
20 |
1967 |
Salisbury, Charlotte Y. Asian diary. (New York, N.Y. : Scribner, 1967). |
Publication / SalC1 |