# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation |
---|---|---|---|
1 |
1965 |
[Rolland, Romain]. Jin dai yin yue jia ping zhuan. Luolan ; Bai Yezhi yi. (Taibei : Yue you shu fang, 1965). (Yue you cong shu ; 5). Übersetzung von Rolland, Romain. Musiciens d'aujourd'hui. (Paris : Hachette, 1908). 近代音樂家評傳 |
Publication / Rol32 |
2 |
1965 |
[Maurois, André]. Lian ai yu xi sheng. Moluoya zhu. (Taibei : Wen xing shu dian, 1965). (Wen xing ji kan ; 73). Übersetzung von Maurois, André. Les mondes imaginaires. Ed. augmentée. (Paris : B. Grasset, 1929). (Oeuvres de André Maursois ; 7). [Enthält] : Les souffrances du jeune Werther ; Par la faute de M. de Balzac ; Portrait d'une actrice ; Les derniers jours de Pompéï. = Meipe, ou, La delivrance. (Paris : B. Grasset, 1926). 戀愛與犧牲 |
Publication / MauA24 |
3 |
1965 |
[Gissing, George]. Si ji sui bi. Jixin zhuan ; Pin Mei yi. (Taibei : Tian ren chu ban she yin xing, 1965). Übersetzung von Gissing, George. The private papers of Henry Ryecroft. (London : Archibald Constable, 1902). 四季隨筆 |
Publication / Giss6 |
4 |
1965 |
Rouge sang est le flot du Soungari : récits. Par des auteurs chinois contemporains. (Pékin : Ed. en langues étrangères, 1965). [Enthält] : Fu Ze, Li Zhun, Li Weilun, Luo Binji, Xiao Ping, Da Qun. |
Publication / Ant32 |
5 |
1965 |
[Gissing, George]. Si ji sui bi. Jixin ; Yu Beibi yi. (Taibei : Wen xing shu dian yin xing, 1965). (Wen xing ji kan ; 69). Übersetzung von Gissing, George. The private papers of Henry Ryecroft. (London : Archibald Constable, 1902). 四季隨筆 |
Publication / Giss7 |
6 |
1965 |
Furth, Charlotte. Ting Wen-chiang : an intellectual under the Chinese republic. (Palo Alto, Calif. : Stanford University, 1965 ; Ann Arbor, Mich. : University Microfilms International, 1966). Diss. Stanford Univ., 1965. [Ding Wenjiang]. |
Publication / Fur1 |
7 |
1965 |
Wang, John C. Ezra Pound as a translator of classical Chinese poetry. In : The Sewanee review ; vol. 73, no 3 (1965). http://www.jstor.org/stable/pdfplus/27541320.pdf?acceptTC=true. |
Publication / Pou86 |
8 |
1965 |
Collotti-Pischel, Enrica. Mao Tse-tung. In : I protogonisti della storia universale ; vol. 12 (1965). [Mao Zedong = Collotti-Pischel, Enrica. Su alcune interpretazioni della figura di Mao Tse-tung. In : Studi storici ; vol. 6, no 4 (1965). = Collotti-Pischel, Enrica. Die chinesische Kulturrevolution : ein Sieg Maos. Aus dem Italienischen von Karin Monte. (Frankfurt a.M. : Verlag Neue Kritik, 1969). (Probleme sozialistischer Politik ; 18). [Mao Zedong]. |
Publication / CollP1 |
9 |
1965 |
[Christie, Agatha]. Bo jue zhi si. Kelisidi zhuan ; He Sheng yi. (Tainan : Wen liang, 1965). Übersetzung von Christie, Agatha. Lord Edgware dies. (London : Collins, 1933). 伯爵之死 |
Publication / Chr17 |
10 |
1965 |
Lyall, Leslie T. A passion for the impossible : the China Inland Mission 1865-1965. (London : Hodder and Stoughton, 1965). = Lyall, Leslie T. Das Unmögliche gewagt : die China Inland Mission, 1865-1965. (Giessen : Brunnen-Verlag, 1965). |
Publication / Lya1 |
11 |
1965 |
Li, Chu-tsing. The autumn colors on the Ch'iao and Hua mountains : a landscape by Chao Meng-fu. (Ascona : Artibus Asiae, 1965). (Artibus Asiae ; Supplementum 21). [Qiao ; Zhao Mengfu]. |
Publication / LiChu4 |
12 |
1965 |
Dernberger, Robert F. Foreign trade and capital movements of communist China, 1949-1962. (Cambridge, Mass. : Harvard University, 1965). Diss. Harvard Univ., 1965. |
Publication / Dern1 |
13 |
1965 |
[Sartre, Jean-Paul]. Shate xi ju xuan. Li Yinghao bian xuan. (Taibei : Kai tuo chu ban she, 1965). (Kai tuo cong shu ; 3). [Enthält] : [Sartre, Jean-Paul]. Mei yu ying tzu ti jen. Übersetzung von Sartre, Jean-Paul. Morts sans sepulture. (Lausanne : Marguerat, 1946). [Uraufführung Théâtre Antoine, Paris 1946]. [Sartre, Jean-Paul]. Wu lu ke tong. Übersetzung von Sartre, Jean-Paul. Huis clos : pièce en un acte. (Paris : Gallimard, 1945). [Uraufführung Théâtre du Vieux Colombier, Paris 1944]. [Sartre, Jean-Paul]. Cang ying. Übersetzung von Sartre, Jean-Paul. Les mouches : drame en trois actes. (Paris : Gallimard, 1943). [Üraufführung Théâtre de la Cité [Sarah-Bernhardt], Paris 1943]. 沙特戲劇選 |
Publication / Sar62 |
14 |
1965 |
Lao, She. Posledniaia moneta : rasskazy. Red. Vladislav Fedorovich Sorokin. (Moskva : Nauka, Glav. red. vostochnoi lit-ry, 1965). [Übersetzung von Short stories von Lao She]. |
Publication / Soro14 |
15 |
1965 |
Needham, Joseph. Time and Eastern man. (London : Royal Anthropological Institute of Great Britain & Ireland, 1965). (Occasiona paper / Royal Anthropological Institute ; no 21). |
Publication / Nee33 |
16 |
1965 |
[Rolland, Romain]. Luoman Luolan yu lu. (Hong Kong : Shanghai shu ju, 1965). [Übersetzung von Zitaten von Rolland]. 羅曼羅蘭語錄 |
Publication / Rol47 |
17 |
1965 |
Shi jie ming zhu xuan du. Bu Zhu yi zhe. (Tainan : Biao zhu, 1965). 世界名著選讀 [Enthält]. [Hemingway, Ernest]. Lao ren yu hai. Übersetzung von Hemingway, Ernest. The old man and the sea. (New York, N.Y. : Scribner, 1952). 老人與海 [Storm, Theodor]. Yin meng hu. Übersetzung von Storm, Theodor. Immensee. In : Volksbuch für Schleswig, Holstein und Lauenburg auf das Jahr 1850. = (Berlin : Duncker, 1851). 茵夢湖 [Goethe, Johann Wolfgang von]. Shao nian wei te zhi fan nao. Übersetzung von Goethe, Johann Wolfgang von. Die Leiden des jungen Werther. (Leipzig : Weyand, 1774). 少年維特之煩惱 |
Publication / Hem16 |
18 |
1965 |
[Gorky, Maksim]. Mu qin. Gao'erji zhu ; Wang Yong zhu shi. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1965). Übersetzung von Gorky, Maksim. Mat'. (Berlin : Ladyschnikow, 1907). = Mother. (New York, N.Y. : D. Appleton and Co., 1907). = Comrades. (London : Hodder & Stoughton, 1907). = La mère : roman. (Paris : F. Juven, 1907). 母亲 |
Publication / Gork125 |
19 |
1965 |
Peter, Elmar. Die Bedeutung Chinas in der deutschen Ostasienpolitik (1911-1917). Diss. Univ. Hamburg, 1965. |
Publication / ElmP1 |
20 |
1965 |
[Fleming, Ian]. Du cheng die xue. Yi'an Fulaiming zhu ; Guo Gongjun yi. (Taibei : Li zhi, 1965). (Di qi hao qing bao yuan gu shi). Übersetzung von Fleming, Ian. Casino royale. (London : J. Cape, 1953). 賭城喋血 |
Publication / Fle4 |