Jahr
1990
Typ
Publication
Text
[Wilder, Thornton]. Qiao hong niang. Sangdun Weierda yuan zhu ; Chen Junrun fan yi ; Chen Yinying dao yan. (Xianggang : Xianggang hua ju tuan, 1990). (Xianggang hua ju tuan ju ben ; 87). Übersetzung von Wilder, Thornton. The matchmaker : a farce in four acts. Ed. by F.Y. Thompson. (London ; New York, N.Y. : Longmans, 1938). (Heritage of literature series ; sec. B, no 31). [Uraufführung Edinburgh Festival, Theatre Royal Drury Lane London 1954].
俏紅娘 (Wild7)
俏紅娘 (Wild7)
Mitwirkende (3)
Erwähnte Personen (0)
Themengebiete (1)
- Literatur › Westen › Amerika › Theater
Chronologische Einträge (1)
| Jahr | Text | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|
| 1949 |
Wilder, Thornton. Goethe and world literature. (1949). In : Wilder, Thornton. American characteristics and other essays [ID D30361].On this Wednesday Goethe was talking about a Chinese novel he had…
Wilder, Thornton. Goethe and world literature. (1949). In : Wilder, Thornton. American characteristics and other essays [ID D30361].
On this Wednesday Goethe was talking about a Chinese novel he had been reading… [Goethe] :The epoch of world literature is at hand and everyone must now get to work to hasten the advent of that epoch. However, while extending this high appreciation to foreign works we should not bind ourselves to any particular one and regard it as the final model – whether it be the Chinese or the Serbian or Calderón or the Niebelungenlied… The Cantos of Ezra Pound require our familiarity with the civilizations which Frobenius claims to have distinguished in African pre-history, as well as a close knowledge of Chinese history, the Italian Renaissance, and the economic problems of the American Revolution. |
|
Zitiert von (1)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 2007- | Worldcat/OCLC | Web / WC |