Jahr
1954-1955
Text
Wei, Yingwu. To a friend on autumn night. Transl. by Gary Snyder. In : Phi Theta annual ; vol. 5 (1954-1955).
Good friend,
The autumn night is yours, and I
I walk singing under a cold sky.
On empty peaks the pine trees shed
And you, old man, not yet in bed.
Good friend,
The autumn night is yours, and I
I walk singing under a cold sky.
On empty peaks the pine trees shed
And you, old man, not yet in bed.
Erwähnte Personen (2)
Themengebiete (3)
- Epochen › China › Tang (618-906)
- Literatur › China › Lyrik
- Literatur › Westen › Amerika
Dokumente (1)
| Jahr | Bibliografische Daten | Typ / Abkürzung | Verknüpfte Daten |
|---|---|---|---|
| 1972 |
Wand, David Happell Hsin-fu [Wang, David Rafael]. Cathay revisited : the Chinese tradition in the poetry of Ezra Pound and Gary Snyder. (Los Angeles, Calif. : University of Southern California,…
S. S. 119, 129
Wand, David Happell Hsin-fu [Wang, David Rafael]. Cathay revisited : the Chinese tradition in the poetry of Ezra Pound and Gary Snyder. (Los Angeles, Calif. : University of Southern California, 1972). Diss. Univ. of Southern California, 1972.
|
Publication / Pou97 |
|